ОТДЕЛЬНУЮ - перевод на Испанском

separada
отдельно
отстранять
отделить
разделить
разделения
отделения
разлучить
разъединения
раздельного
разграничить
aparte
помимо
кроме
отдельный
отдельно
если абстрагироваться
independiente
независимый
независимость
отдельный
самостоятельный
específico
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
distinta
отдельный
по-другому
отличный
отличаться
различных
разного
по другому
противоположного
individual
индивидуально
отдельный
одноместный
индивидуальной
личной
личности
отдельности
индивида
персональной
por separado
отдельно
раздельно
самостоятельно
порознь
индивидуально
отдельные
раздельного
отдельно друг от друга
в одиночку
поочередно
particular
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
separadamente
отдельно
раздельно
отдельные
раздельного
отдельно друг от друга
concreto
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного

Примеры использования Отдельную на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этой связи АСЕАН приветствует отдельную цель, касающуюся средств осуществления, предложенных Рабочей группой открытого состава по целям в области устойчивого развития.
A tal sentido, la ASEAN acoge con beneplácito la formulación del objetivo específico sobre los medios de ejecución propuesto por el Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible.
Она провела пресс-конференцию для работников камбоджийских средств массовой информации и отдельную- для сотрудников международных средств массовой информации, работающих в Пномпене.
Celebró una rueda de prensa para los medios de información de Camboya y otra distinta para los medios de información internacionales destacados en Phnom Penh.
УВКПЧ следует иметь на своем вебсайте отдельную ссылку на соответствующие сайты Организации Объединенных Наций, посвященные вопросам, касающимся лиц африканского происхождения.
El sitio web del ACNUDH debería incluir un enlace específico con otros sitios de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones que inquietan a los pueblos de ascendencia africana.
ЮНЕСКО запустила отдельную программу для сохранения" языков, находящихся под угрозой исчезновения".
La UNESCO ha puesto en marcha un programa específico para preservar los" idiomas en peligro de extinción".
Международное уголовное право создает отдельную уголовную ответственность для основного субъекта преступления,
El derecho penal internacional impone responsabilidad penal individual al autor principal,
Люди принимали тувинцев за монголов, но Чингисхан распознал в тувинцах отдельную национальность с их собственным языком и культурой.
La gente confunde a los tuvanos con mongoles, pero Genghis Khan reconoció a los tuvanos como una nacionalidad distinta con su propia cultura y lengua.
Кроме того, он провел отдельную встречу с представителями политических партий" Харакат Ислами"," Вахадад" и" Джамиат Ислами".
Además, se reunió por separado con representantes de los partidos políticos Harakat Islami, Wahadat y Jamiat Islami.
Он хотел бы знать, составляют ли черкесы отдельную этническую группу в государстве- участнике
Quisiera saber si los circasianos constituyen un grupo étnico específico en el Estado parte y si en algunas escuelas
Эти имена также включаются в отдельную базу данных, которая имеется только в штаб-квартире Департамента по делам иммиграции.
Estos nombres también se incorporan en una base de datos individual que sólo está disponible en la Oficina Central de Inmigración.
образуя, таким образом, отдельную культуру.
constituyendo así una cultura distinta.
Уголовный кодекс Кыргызской Республики предусматривает отдельную статью за похищение женщины для вступления в брак вопреки ее воле.
El Código Penal de la República Kirguisa contiene un artículo específico sobre el secuestro de mujeres con el fin de obligarlas a contraer matrimonio en contra de su voluntad.
Личный посланник провел отдельную встречу с делегацией Алжира для обсуждения проекта рамочного соглашения.
El Enviado Personal se reunió por separado con la delegación de Argelia para examinar el proyecto de acuerdo marco.
В этом письме ОМОД прямо просит Комитет провести отдельную оценку постановления, вынесенного Верховным судом, применительно к Конвенции.
En la carta, la OMOD pedía explícitamente al Comité que realizara una evaluación individual del fallo del Tribunal Supremo en relación con la Convención.
международные специалисты- статистики составляют отдельную профессиональную группу, которая еще не имеет своего форума.
Los estadísticos internacionales constituyen un grupo profesional particular que, hasta el momento, no tiene un foro establecido.
В статьях 299- 301, которые выделены в отдельную часть, говорится о возбуждении апелляционного судопроизводства.
Los artículos 299 a 301, que se encuentran en una parte distinta del Código, tratan de la iniciación del procedimiento de apelación.
Затем Личный посланник провел отдельную встречу с делегацией Алжира для обсуждения проекта Рамочного соглашения.
El Enviado Personal se había reunido separadamente con la delegación de Argelia para debatir el proyecto de acuerdo marco.
среднесрочной перспективе Латвия не планирует принимать отдельную программу по защите прав жертв пыток
a corto o medio plazo, un programa específico de protección de los derechos de las víctimas de tortura
В соответствии со своими финансовыми положениями УОПООН ведет отдельную бухгалтерскую и прочую финансовую отчетность для.
De conformidad con su Reglamento Financiero, la OSPNU lleva por separado la contabilidad y otros registros financieros de.
В частности, государство- участник должно обеспечить право каждого заключенного на отдельную койку и на достаточные спальные принадлежности.
En particular, el Estado parte debe garantizar el derecho de todo recluso a disponer de una cama individual y de ropa de cama suficiente.
включение серьезных нарушений наиболее существенных обязательств перед международным сообществом в отдельную главу проекта статей позволит найти нужное равновесие.
la inclusión de las violaciones graves de las obligaciones esenciales debidas a la comunidad internacional en un capítulo particular del proyecto de artículos permiten alcanzar un equilibrio.
Результатов: 583, Время: 0.076

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский