SEPARADAMENTE - перевод на Русском

отдельно
por separado
separadamente
individualmente
aparte
independiente
solo
independientemente
por separado por
individual
aisladamente
раздельно
por separado
separadamente
separados
juntos
caso de separación
por separado por
отдельные
aparte
independiente
distinto
individual
por separado
diferente
particular
separado
específica
aislado
раздельного
separada
por separado
separación
separadamente
segregada
de división
отдельно друг от друга
por separado
separados
separadamente
aisladamente
отдельной
aparte
independiente
distinto
individual
por separado
diferente
particular
separado
específica
aislado
отдельный
aparte
independiente
distinto
individual
por separado
diferente
particular
separado
específica
aislado
отдельную
aparte
independiente
distinto
individual
por separado
diferente
particular
separado
específica
aislado
раздельное
separada
por separado
separación
segregada
separadamente
división

Примеры использования Separadamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
medida provisional, el texto de las disposiciones legislativas modelo debería publicarse separadamente y comunicarse a todas las partes interesadas.
в качестве временной меры нужно опубликовать текст типовых законодательных положений отдельным изданием и разослать его всем заинтересованным сторонам.
Los requisitos relativos al sistema informal se presentan separadamente en el informe del Ombudsman de las Naciones Unidas.
Информация о потребностях неформальной системы излагается в отдельном докладе Омбудсмена Организации Объединенных Наций.
lo que responde a la necesidad general de identificar separadamente a varios sectores surgidos en los últimos tiempos.
позволяет удовлетворить общую потребность в раздельном определении многих новых отраслей.
Las instrucciones no empezaron a surtir efecto hasta finales de 1997 y se evaluarán separadamente.
Инструкции вступили в силу только в конце 1997 года, и им будет дана отдельная оценка.
a los asesores, quienes deberán pronunciarse separadamente sobre cada cuestión adoptada por mayoría.
которые сообщают свое мнение по каждому отдельному вопросу на основе принципа большинства голосов.
Como los policías se declararon no culpables, los juicios se substanciaron separadamente; al preparar el presente informe el proceso de los policías aún no había comenzado.
Поскольку сотрудники полиции виновными себя не признали, судебные процессы были разделены, и в момент подготовки настоящего доклада суд над этими сотрудниками еще не начался.
Separadamente, los Estados nacionales pueden hacer muy poco más que controlar los síntomas:
Национальные государства в отдельности могут в лучшем случае бороться лишь с их симптомами. Устранение же причин
Los datos obtenidos con estos estudios pueden utilizarse separadamente en su forma original
Данные полевых наблюдений могут использоваться независимо, в их первоначальном виде,
conjunta o separadamente, deberán ser compatibles con la Carta de las Naciones Unidas y los principios rectores de la OSCE.
Россией совместно или индивидуально, должны соответствовать Уставу ООН и основополагающим принципам ОБСЕ.
La estructura del personal directivo superior no se puede considerar separadamente de la estructura general de la Organización,
Структуру высшего руководящего звена нельзя рассматривать в отрыве от вопросов общей структуры Организации,
no se infiere necesariamente que el pueblo de que se trata tenga un derecho automático a adquirir separadamente la calidad de Estado.
такие исключительные обстоятельства существуют, это не означает, что соответствующий народ автоматически приобретает право на самостоятельную государственность.
pocos estudios consideran separadamente al hombre y la mujer.
лишь в редких исследованиях мужчины и женщины рассматриваются по отдельности.
Entre los programas concretos que se pueden aplicar(o establecer por ley) separadamente o combinados, figuran los siguientes.
Конкретные программы, которые могут осуществляться( и/ или предписываться в законодательном порядке) поодиночке или в сочетании, включают следующие.
los proyectos especiales se contabilizarán separadamente de los gastos generales
иным мероприятием) учитываются отдельно от общих расходов
Hasta ahora, la Autoridad Palestina se ha centrado principalmente en desarrollar su política comercial separadamente de su política industrial.
До сих пор ПО уделял основное внимание разработке торговой политики в отрыве от промышленной политики.
se explica más adelante, a menudo es difícil considerar los dos elementos separadamente.
как будет показано ниже, зачастую трудно рассматривать эти два элемента в отдельности.
Como bien lo sabemos, todos los temas de la agenda internacional de los Estados se encuentran relacionados entre sí y los tratamos separadamente sólo para facilitar su mejor consideración.
Мы знаем, что все вопросы международной повестки дня взаимосвязаны и что мы рассматриваем их по отдельности лишь для удобства рассмотрения.
La prestación de servicios de adquisición a terceros se administra separadamente con cargo a los recursos ordinarios.
Предоставление услуг в области закупок для третьих сторон осуществляется отдельно от регулярных ресурсов.
las políticas adoptados por cada Estado separadamente o en cooperación con otros Estados
разработанных государствами либо инди- видуально, либо в сотрудничестве с другими госу- дарствами
que a menudo quedan en primer plano, incluso separadamente.
которые нередко оказываются в центре внимания, даже по отдельности.
Результатов: 449, Время: 0.1895

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский