ОТДЕЛЬНОЙ - перевод на Испанском

separada
отдельно
отстранять
отделить
разделить
разделения
отделения
разлучить
разъединения
раздельного
разграничить
independiente
независимый
независимость
отдельный
самостоятельный
aparte
помимо
кроме
отдельный
отдельно
если абстрагироваться
específico
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
distinta
отдельный
по-другому
отличный
отличаться
различных
разного
по другому
противоположного
determinado
предмет
идентифицировать
определения
определить
выявления
установить
выявить
установления
выяснить
оценить
concreto
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
individual
индивидуально
отдельный
одноместный
индивидуальной
личной
личности
отдельности
индивида
персональной
particular
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
diferente
по-другому
иначе
по-разному
разница
разные
различных
отличается
изменилось
отличная
по другому

Примеры использования Отдельной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оказывается, что производные в любой отдельной точке есть функции яркости от всех точек изображения.
De lo anterior resulta que las derivadas en cualquier punto particular son funciones de los valores de intensidad, virtualmente, en todos los puntos de la imagen.
молодежи Министерства образования также ежемесячно выпускает брошюру, каждый выпуск которой посвящен отдельной проблеме.
los jóvenes del Ministerio de Educación también publica un folleto mensual que aborda una cuestión diferente cada mes.
со временем консолидации восточного христианства в качестве отдельной и грозной силы.
en el proceso se consolidaría al cristianismo oriental como una fuerza distinta y formidable.
участвующие в осуществлении контроля за каждой отдельной целью.
jurídicos que participan en el control de cada objetivo concreto.
в которой Доктор Стрэндж собирал новую команду для каждой отдельной миссии.
en el que el Dr. Strange reunió diferentes equipos para cada misión individual.
Кроме того, Агентство наняло аудитора для проведения отдельной годовой внешней аудиторской проверки программы микрофинансирования и кредитования микропредприятий.
El Organismo también ha contratado a un auditor para que realice por separado una auditoría externa anual del programa de microfinanciación y microempresas.
Отдельной проблемой является обеспечение питанием вновь прибывших заключенных в тюрьму Котону.
Un problema particular era el de la alimentación de los internos recién llegados a la prisión de Cotonú.
который должен фигурировать в качестве отдельной категории преступлений.
que debería figurar en el código como categoría distinta.
Организация" Цыганская гражданская инициатива" признает цыган в качестве отдельной этнической группы и добивается их равноправия с другими меньшинствами, проживающими в Словакии.
La Iniciativa Cívica Romaní reconoce a los romaníes como un grupo étnico diferenciado e intenta alcanzar la igualdad con otras minorías que residen en Eslovaquia.
Постоянный суверенитет государств в отношении их природных ресурсов должен быть предметом отдельной статьи, поскольку он является основополагающим,
La soberanía permanente de los Estados sobre sus recursos naturales debe ser objeto de un artículo por separado, ya que se trata de un principio fundamental
Информирование мигрантов обоего пола о проблеме ВИЧ/ СПИДа является отдельной темой.
La sensibilización de los inmigrantes de ambos sexos respecto de la cuestión del VIH/SIDA es un tema particular.
Ирландское правительство считает, что тревеллеры не представляют собой отдельной группы населения как такового с точки зрения расы, цвета кожи, происхождения
La opinión del Gobierno irlandés es que los nómadas no constituyen un grupo diferenciado de la población en su conjunto en términos de raza,
всякий раз это интервью будет заноситься в статистические данные в виде отдельной записи.
cada vez que lo hace se registra estadísticamente su ingreso con una anotación por separado.
году в расчет принимались ставки, применяемые в отдельной группе стран.
se tuvieron en cuenta las tasas impositivas de un grupo seleccionado de países.
Ни один из членов Президиума не высказался за отражение в моем личном письме мнения отдельной группы Комитета об этом письме.
Ningún otro miembro de la Mesa se manifestó a favor de que incluyera en mi carta personal la opinión que esta carta le merecía a un grupo particular del Comité.
Делегация Сингапура привлекла внимание не к отдельной допущенной ошибке, как полагает Секретариат,
Contrariamente a lo que ha sugerido la Secretaría, la delegación de Singapur señaló a la atención no un error aislado sino un cuadro claro de errores,
неудача в их достижении будет зависеть от результатов деятельности в каждой отдельной стране.
se cumplen o no es lo que ocurra en cada país por separado.
против провозглашения ирландских тревеллеров отдельной этнической группой.
los nómadas irlandeses como un grupo étnico diferenciado.
Согласно Максу Веберу, государство- организация с эффективной юридической монополией на применение насилия в отдельной географической области.
De acuerdo a Max Weber el Estado es una organización con el monopolio efectivo del uso de la fuerza en un área geográfica particular.
На диаграмме 6 приведены данные, свидетельствующие о росте количества туристов в отдельной группе малых островных развивающихся государств.
En el gráfico 6 se muestra el aumento de las llegadas de turistas en un grupo seleccionado de pequeños Estados insulares en desarrollo.
Результатов: 1167, Время: 0.0627

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский