ОТКЛОНЯТЬСЯ - перевод на Испанском

rechazada
отвергать
отклонять
отказ
отказываться
отклонение
неприятие
отрицать
опровергнуть
denegadas
отказывать
отказ
отклонять
лишать
отклонения
отрицания
непредоставление

Примеры использования Отклоняться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Широкую поддержку получило мнение о том, что новое положение не должно необоснованно отклоняться от формулировки, используемой в Типовом законе.
Predominó la opinión de que no convenía que la nueva disposición se apartase innecesariamente del enunciado de la Ley Modelo.
Списки кандидатов, на основе которых не обеспечивается избрание в состав НУС не менее 30 процентов женщин, должны отклоняться.
Las listas de candidaturas que no permitan seleccionar por lo menos el 30% de mujeres para integrar la Asamblea Nacional Constituyente deberán ser rechazadas.
следует рассматривать как обязательное, вследствие чего уведомление будет отклоняться в случае отсутствия в нем указания на срок действия регистрации.
inscripción debería considerarse un requisito obligatorio, con lo cual toda notificación en que no se especificara el período de validez sería rechazada.
от которого государства могут отклоняться при его практическом применении.
de la cual los Estados podrían apartarse en el momento de aplicarla.
развитие периферийных общин и гарантирует при этом, что заявления не будут отклоняться на незаконных основаниях.
garantizando al mismo tiempo que las solicitudes no sean rechazadas por razones ilegítimas.
требуется согласие пострадавшего государства, однако всеми признается, что предложение такой помощи не может произвольно отклоняться.
también se acepta por lo general que ese consentimiento no se puede denegar arbitrariamente.
заставляли его отклоняться назад до тех пор, пока его спина не принимала параллельное полу положение,
le obligaron a inclinarse hacia atrás hasta que la espalda quedó paralela al suelo,
Требования о предоставлении сведений, упомянутых в статье 16- бис, могут отклоняться, если передача такой информации наносит ущерб частной жизни
Las solicitudes de información previstas en el artículo 16 bis pueden ser rechazadas si la transmisión de la información atenta contra la vida privada
Перу не может отклоняться от выполнения своих международных обязательств
El Perú no puede eludir sus obligaciones internacionales,
Заявки могут отклоняться, а разрешения и лицензии выдаются на специальные цели с соблюдением определенных требований
Las solicitudes pueden ser rechazadas y los permisos y licencias se conceden para fines concretos, de manera expresa
Так что приходится лишь надеяться, что сторонники реформы Первого комитета вовсе не намерены отклоняться от Устава Организации Объединенных Наций,
Esperamos que los protagonistas de la reforma de la Primera Comisión no estén pensando en ir más allá de la Carta de las Naciones Unidas,
расширяющее сферу действия оговорки, но не затрагивающее существа обязательств государства по договору, не должно отклоняться исключительно в силу единственного возражения.
que no afecte al contenido de los compromisos del Estado parte en un tratado no debería rechazarse simplemente por una única objeción.
не может произвольно отклоняться>>
también que ese consentimiento no se denegará arbitrariamente.
в определенных обстоятельствах предложение о помощи<< не может произвольно отклоняться>>
con la salvedad de que en determinadas circunstancias no podrá denegarse arbitrariamente.
Оно сообщает также, что" любые сообщения, зарегистрированные в нарушение положений Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, будут рассматриваться государством- участником как несовместимые с Факультативным протоколом и будут отклоняться без комментариев относительно их приемлемости или существа".
Declara también que" el Estado parte considerará incompatible con el Protocolo Facultativo, y desestimará, sin formular observaciones sobre la admisibilidad ni el fondo, toda comunicación que se haya registrado en contravención de las disposiciones del Protocolo".
Обеспечить, чтобы внутреннее законодательство включало конкретные положения, предусматривающие, что просьбы о взаимной правовой помощи не могут отклоняться только на основании того, что данное преступление считается также связанным с финансовыми вопросами;
Asegurar que la legislación nacional incluye una disposición expresa que establezca que las solicitudes de asistencia judicial recíproca no podrán denegarse exclusivamente por razón de que el delito de que se trate entrañe cuestiones tributarias;
такие заявления не должны отклоняться.
no deben rechazarse.
несовместимое с Протоколом и будет отклоняться без высказывания замечаний в отношении приемлемости сообщения или его существа".
incompatible con el Protocolo y será rechazada sin formular comentarios sobre la admisibilidad o en cuanto al fondo".
рекомендации независимого органа могут отклоняться только в исключительных случаях
las recomendaciones de este órgano podrán desestimarse solamente en casos excepcionales
должны отклоняться как просроченные.
tienen que desestimarse como tardías.
Результатов: 56, Время: 0.0485

Отклоняться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский