ОТКРЫЛО - перевод на Испанском

abrió
открывать
открытие
вскрывать
возбуждать
взломать
открытыми
раскрыть
возбуждения
проложить
inauguró
открытие
открыть
начале
начать
allanó
проложить
открыть
расчистить
вломиться
прокладывая
врываться
прокладывания
ofreció
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
la apertura
abriría
открывать
открытие
вскрывать
возбуждать
взломать
открытыми
раскрыть
возбуждения
проложить
abierto
открывать
открытие
вскрывать
возбуждать
взломать
открытыми
раскрыть
возбуждения
проложить
abrir
открывать
открытие
вскрывать
возбуждать
взломать
открытыми
раскрыть
возбуждения
проложить
allanando
проложить
открыть
расчистить
вломиться
прокладывая
врываться
прокладывания
ofrece
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить

Примеры использования Открыло на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ваша Честь, обвинение открыло эту дверь довольно обдуманно…- Мистер Байли, я советую вам быть аккуратнее.
Su Señoría, la Fiscalía ha abierto esta puerta más bien deliberadamente.
Укрепление безопасности в Средиземноморье открыло бы более широкие возможности для сотрудничества стран региона.
El fortalecimiento de la seguridad en el Mediterráneo abriría nuevas posibilidades de cooperación entre los países de la región.
Это Соглашение открыло Афганистану путь к новым начинаниям-- к такому лучшему будущему,
Ese acuerdo allanó el camino hacia un nuevo comienzo para el Afganistán, para un futuro que ofrece la posibilidad de estabilidad política,
Первое совещание Консультативного процесса в 2000 году открыло новую возможность для согласованного поиска решений
La primera reunión del proceso de consultas en 2000 ofrece una nueva oportunidad para la búsqueda concertada de soluciones
Принятие этого законопроекта Законодательным собранием открыло бы путь для полномасштабного осуществления программы просвещения избирателей.
Su aprobación por la Asamblea Legislativa abriría el camino para poder llevar a efecto el programa de educación de los votantes.
особенно после того, как появление Интернета открыло дополнительные возможности для лиц, совершающих такие деяния.
particularmente desde que el advenimiento de Internet había abierto nuevas vías para esas prácticas.
впредь поддерживать работу УВКБ, которое только что открыло свое региональное отделение в Минске.
la labor del ACNUR, que acaba de abrir una oficina regional en Minsk.
Динамичное руководство посла Разали через посредство широких консультаций открыло путь творческому
La dinámica presidencia del Embajador Razali allanó el camino, mediante extensas consultas,
Это открыло бы путь к распространению мер по либерализации в области авиаперевозок, принимаемых Европейским союзом, на Гибралтар.
Esto abriría el camino para que las medidas de liberalización de la aviación de la Unión Europea se aplicaran en Gibraltar.
включая детей, несомненно, стало для меня весьма полезным и на многое открыло глаза.
incluidos los niños, nos hizo abrir los ojos y resultó muy positivo.
В Сьерра-Леоне окончание гражданской войны в 2002 году открыло путь к возвращению 76 000 беженцев.
En Sierra Leona, el final de la guerra civil en 2002 allanó el camino para el regreso de 76.000 refugiados.
оно также открыло бы новые возможности для многих субъектов экономики.
también abriría nuevas posibilidades para muchos actores económicos.
Большинство санкций были отменены, что открыло всем странам возможности для расширения торговли и инвестиций.
Se han levantado la mayoría de las sanciones, abriendo el camino para el aumento del comercio y la inversión con todos los países.
Проследите, чтобы" Инферно" не открыло врата ада, через которые в мой город полезут бандиты из хип- хоп- тусовки.
Asegúrate de que Inferno no abra las puertas de mi ciudad a un grupo de vándalos de hip hop del infierno.
распространение демократии открыло новую эпоху в мире,
la expansión de la democracia abrieron una nueva era en el mundo,
Это открыло государствам- членам ценную возможность обсуждения направлений активизации ЮНКТАД.
Ello ofrecía a los Estados miembros la oportunidad privilegiada de hablar sobre la orientación de la reactivación de la UNCTAD.
появление сети Интернет открыло дополнительные возможности для преступников.
que el comercio por Internet abría nuevas vías a los autores de esos delitos.
компиляции данных по статистике услуг, что открыло возможности для сбора
compilar datos estadísticos sobre los servicios, abriendo así el camino para reunir
Действительно, состояние нефтедобывающей промышленности в 2007 году ухудшилось до такой степени, что было введено нормирование бензина, что открыло путь для процветания черного рынка.
De hecho, las condiciones de las industria petrolífera iraní se han deteriorado tanto en 2007 que se introdujo el racionamiento a la gasolina, abriendo paso a un floreciente mercado negro.
Народ Непала в подавляющем большинстве участвовал в народном движении 26 апреля, которое положило конец вооруженному конфликту и открыло новую эру плюрализма и открытости.
El pueblo nepalés ha participado masivamente en el movimiento popular del 26 de abril que ha puesto fin al conflicto armado e inaugurado una nueva era de pluralismo e inclusión.
Результатов: 612, Время: 0.1077

Открыло на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский