ОТНОШЕНИИ НАРУШЕНИЙ - перевод на Испанском

respecta a las violaciones
abusos
злоупотребление
нарушение
превышение
жестокого обращения
надругательства
насилия
оскорбления
издевательств
посягательств
растление
relación con las infracciones
se refiere a las violaciones

Примеры использования Отношении нарушений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет приветствует заявление делегации о том, что Закон об амнистии 1992 года не прекратил процессуальных действий в отношении нарушений прав человека, совершенных в период гражданской войны 1985- 1991 годов,
El Comité se felicita de la afirmación de la delegación de que la Ley de amnistía de 1992 no puso término a los procesos relacionados con las violaciones de los derechos humanos cometidas durante las luchas civiles de 19851991,
беспристрастность или неизбирательность в отношении нарушений закона Пятый доклад( A/ CN. 4/ 453/ Add. 3), пункт 103.
la sistematicidad y la imparcialidad-o no selectividad- en lo que respecta a las infracciones de la ley Quinto informe(A/CN.4/453/Add.3), párr. 103.
С 2001 года Специальный представитель направила 17 срочных призывов в отношении нарушений, затрагивающих правозащитников, которые расследуют и документируют акции протеста и демонстрации
Desde 2001 la Representante Especial ha hecho 17 llamamientos de urgencia en relación con violaciones que afectaban a defensores de los derechos humanos que se dedicaban a investigar
в том числе отставка ряда высокопоставленных должностных лиц в командовании вооруженных сил способствовали укреплению политики" нулевой терпимости" в отношении нарушений прав человека.
incluida la separación del servicio de algunos altos oficiales del ejército, ha reforzado la política de" tolerancia cero" con las violaciones de derechos humanos.
имени для исчерпания внутренних средств правовой защиты в отношении нарушений предусмотренных Конвенцией прав, которые описаны в данном сообщении.
en nombre de la presunta víctima o víctimas para agotar los recursos internos con relación a las violaciones de los derechos de la Convención invocadas en la presente comunicación.
касающиеся споров в отношении нарушений положений о валютном обмене.
se prevén sanciones para las infracciones de la normativa que rige el cambio de divisas.
делать свои собственные заключения в отношении нарушений международного гуманитарного права в целом
llegará a sus propias conclusiones en relación con las violaciones del derecho internacional humanitario en general
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Мухаммеда Саида Ас- Сахафа от 6 ноября 1995 года на Ваше имя в отношении нарушений, совершенных самолетом" У- 2".
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 6 de noviembre de 1995, dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq, Sr. Muhammad Saïd As-Sahaf, en relación con las violaciones del espacio aéreo iraquí perpetradas por el avión U-2.
свой собственный народ в отношении нарушений Грузией международного гуманитарного права
su propio pueblo en lo que respecta a las violaciones georgianas del derecho humanitario internacional
Кроме того, правительства должны укреплять системы контроля и отчетности в отношении нарушений прав человека, затрагивающих сферу образования,
Los gobiernos deben reforzar los sistemas que vigilan y comunican abusos de los derechos humanos que afectan a la educación,
стороны государства- участника и что его сыну все еще не предоставлено эффективное средство правовой защиты в отношении нарушений Пакта, жертвой которых он является.
que a su hijo no se le ha proporcionado todavía un recurso efectivo en relación con las violaciones del Pacto de que ha sido víctima.
фактической федеральной подотчетности в отношении нарушений или утверждений в нарушении прав человека со стороны сотрудников полиции на всех уровнях,
el principio de determinación de responsabilidad en lo tocante a las violaciones o supuestas violaciones de los derechos humanos por miembros de la policía a todos los niveles
Хотел бы сослаться на наши письма на Ваше имя, последним из которых было письмо от 28 апреля 1998 года, в отношении нарушений воздушного пространства Ирака разведывательным самолетом Соединенных Штатов У- 2 под предлогом проведения воздушной съемки для Специальной комиссии.
Desearíamos referirnos a nuestras cartas, la última de las cuales de fecha 28 de abril de 1998, relativas a la violación del espacio aéreo del Iraq por el avión espía U-2 de los Estados Unidos con el pretexto de llevar a cabo actividades de reconocimiento aéreo para la Comisión Especial.
В этих обстоятельствах Комитет считает, что автор не обосновала свою жалобу для целей приемлемости, и считает, что жалобы автора в отношении нарушений пункта 1 статьи 9 Пакта являются неприемлемыми в соответствии с пунктом 2 Факультативного протокола.
Por tanto, el Comité considera que la autora no ha fundamentado su alegación a efectos de la admisibilidad y que sus alegaciones en relación con la vulneración del artículo 9, párrafo 1, del Pacto son inadmisibles en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo.
призвать их принять необходимые меры для того, чтобы положить конец безнаказанности в отношении нарушений прав человека.
tomaran las medidas necesarias para poner fin a la impunidad en relación con violaciones de los derechos humanos.
особенно в отношении нарушений международного права, угрожающих международному миру и безопасности.
en particular con respecto a las violaciones del derecho internacional que amenazan la paz y la seguridad internacionales.
является полезным инструментом для мирного урегулирования споров между государствами в отношении нарушений международного права, затрагивающих их граждан,
resulta un instrumento útil para el arreglo pacífico de controversias entre los Estados en relación con las violaciones del derecho que afectan a sus nacionales
судебных гарантий в отношении нарушений, совершенных как вооруженными группами,
las garantías procesales y judiciales, en lo que respecta a las violaciones cometidas tanto por los grupos armados
В отношении нарушений прав человека,
Por lo que se refiere a las violaciones de los derechos humanos,
страновую группу Организации Объединенных Наций укрепить механизм по наблюдению и отчетности в отношении нарушений и посягательств против детей посредством проведения регулярных заседаний Целевой группы по наблюдению
las Naciones Unidas en el país, que refuerce el mecanismo de vigilancia y presentación de informes en lo referente a las violaciones y abusos contra los niños, mediante reuniones periódicas de el Equipo de Tareas de Supervisión
Результатов: 59, Время: 0.062

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский