СЛУЧАЕВ НАРУШЕНИЙ - перевод на Испанском

casos de violaciones
случае нарушения
изнасилования
нарушаются
случае посягательства
случае ущемления
de violaciones
нарушения
изнасилования
изнасиловать
casos de incumplimiento
случае несоблюдения
случае нарушения
случае невыполнения
случае неисполнения
несоблюдение требований
случае неуплаты
casos de infracción
случае нарушения
casos de violación
случае нарушения
изнасилования
нарушаются
случае посягательства
случае ущемления
irregularidades
нерегулярность
нарушений
нерегулярное
неравномерного
неравномерность
casos de abusos
случае злоупотребления

Примеры использования Случаев нарушений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 2007 году Управление государственной прокуратуры расследовало 29 случаев нарушений прав человека,
En 2007, el Ministerio Fiscal investigó 29 actuaciones relacionadas con la vulneración del derecho a la seguridad
Проведение расследований случаев нарушений прав человека
Investigar las violaciones de derechos humanos
Правительства должны признать, что ни одна страна не свободна от случаев нарушений прав человека.
Los gobiernos deben reconocer que ningún país es inmune a las violaciones de los derechos humanos.
При этом суды также принимают меры по собственному усмотрению в отношении случаев нарушений основополагающих прав.
No obstante, los tribunales también pueden adoptar medidas motu proprio en relación con la violación de los derechos fundamentales.
за исключением случаев нарушений принципов нравственности
en las redes sociales, salvo cuando atentase contra los principios morales
С возвращением президента Жан-Бертрана Аристида значительно уменьшились масштабы политического насилия и случаев нарушений прав человека.
Tras la vuelta del Presidente Jean-Bertrand Aristide, disminuyeron considerablemente la violencia política y las violaciones de los derechos humanos.
В сообщении" Международной амнистии" также отмечается большое значение деятельности Комиссии по предотвращению случаев нарушений прав человека, которые могут привести к принудительным перемещениям населения.
Amnistía Internacional también recalca la importancia de las medidas preventivas que puede adoptar la Comisión en los casos de violaciones de los derechos humanos que amenacen con causar desplazamientos forzados.
Есть факты, указывающие на то, что уже увеличивается число случаев нарушений гражданских и политических прав в контексте проведения выборов.
Hay indicios de que están aumentando los casos de violaciones de los derechos civiles y políticos con motivo de la celebración de las elecciones.
Канцелярия вице-президента Республики сообщила, что Специальный комитет по содействию расследованиям случаев нарушений прав человека будет уделять этому делу особое внимание.
La Vicepresidencia de la República informó de que el Comité especial del impulso de casos por violaciones de derechos humanos se ocuparía especialmente del asunto.
В 2007 году было зарегистрировано 79 случаев нарушений, касающихся незаконной работы несовершеннолетних лиц( 56 нарушений, связанных с детьми в возрасте 14- 16 лет,
Ese mismo año se registraron 79 casos de violaciones relacionadas con el trabajo ilegal de menores(56 infracciones relacionadas con niños de 14 a 16 años;
Это дело является примером того, что в Шри-Ланке значительное большинство расследований случаев нарушений прав человека не проводятся органом, который в полной мере независим от лиц, подозреваемых в совершении нарушений прав человека.
Este caso es un ejemplo de la gran mayoría de investigaciones de violaciones de los derechos humanos en Sri Lanka que no son realizadas por una autoridad plenamente independiente de los sospechosos de esas violaciones.
Комитет также призывает государство- участник обеспечить проведение беспристрастных и тщательных расследований случаев нарушений прав детей и безотлагательное судебное преследование
El Comité insta al Estado Parte a que garantice que los casos de violaciones de los derechos de los niños serán objeto de investigaciones imparciales
В своем докладе Комиссии по правам человека Независимый эксперт сослалась на ряд случаев нарушений прав человека, допущенных в отношении членов правозащитных организаций, которые регулярно представляют информацию органам Организации Объединенных Наций по правам человека.
En su informe a la Comisión de Derechos Humanos, la Experta independiente se refirió a varios casos de violaciones de derechos humanos de miembros de las organizaciones de derechos humanos que informan regularmente a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas.
Как правило, такая информация должна включать краткое описание случаев нарушений, данные о месте
Como norma, en esa información deberán incluirse descripciones concisas, especificarse los casos de incumplimiento, así como los lugares y el período en
Число зарегистрированных случаев нарушений прав человека в каждый отчетный период( с разбивкой по полу
Número de violaciones de derechos humanos notificadas durante el período que abarca cada informe(desglosado por sexo
Как правило, такая информация должна включать краткое описание случаев нарушений, данные о месте и времени нарушения и данные о личности сторон,
Como norma, en esa información deberían incluirse descripciones concisas, especificarse los casos de incumplimiento, así como los lugares y el período en que hayan ocurrido los incidentes de cada caso,
В течение отчетного периода ЮНАМИД зарегистрировала 17 случаев нарушений права на жизнь с 29 потерпевшими из числа гражданского населения против 44 случаев с 283 потерпевшими из числа гражданского населения в предыдущий отчетный период.
En el período del que se informa, la UNAMID registró 17 casos de violaciones del derecho a la vida con 29 víctimas civiles, en comparación con 44 incidentes con 283 víctimas civiles en el período anterior.
новая действующая Комиссия по правам человека наделена широким мандатом по рассмотрению всех случаев нарушений прав человека,
que ha empezado recientemente a desempeñar sus funciones, tiene el mandato amplio de examinar todos los casos de abusos de los derechos humanos,
созданию генетических баз данных и управлению ими в связи с расследованиями случаев нарушений прав человека
la gestión de bases de datos genéticos en el contexto de las investigaciones de violaciones de los derechos humanos
которые занимаются расследованием случаев нарушений прав человека иностранных граждан.
que investigan los casos de violaciones de los derechos humanos de los nacionales extranjeros.
Результатов: 248, Время: 0.0795

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский