ОТРАЖАЮЩЕЕ - перевод на Испанском

refleje
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
representa
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов
reflectante
светоотражающий
отражающий
отражательная
зеркальный
reflejara
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
reflejar
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
reflejan
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
un reflejo

Примеры использования Отражающее на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Каждый из этих документов включает приложение II, отражающее распределение стоимости закупок в 2001, 2002 и 2004 годах, соответственно.
Cada uno de esos documentos contiene un anexo II en que se indica la distribución del valor de las adquisiciones para 2001, 2002 y 2004, respectivamente.
Отражающее анализ Комитета
En ella se reflejaba el análisis del Comité
Рекомендуемые действия: следует направить письмо, отражающее оценку Комитета
Medida recomendada: Debería enviarse una carta en la que se exponga el análisis del Comité
Члены Совета согласовали заявление для печати, отражающее позиции, изложенные в ходе консультаций.
Los miembros del Consejo llegaron a un acuerdo respecto de una declaración a la prensa en que se reflejaban las posiciones expresadas en las consultas.
За прошедшие годы отмечалось снижение показателей смертности от самоубийств, отражающее улучшение лечения от депрессии.
Los suicidios han disminuido en los últimos 10 años, lo que se corresponde con la mejora en el tratamiento de la depresión.
Представление, отражающее оба эти этапа- от дискуссий к действиям,- будет значительно более сильным,
Una imagen que refleje esas dos etapas, es decir, el debate seguido
Учреждение Суда, отражающее решимость обеспечить,
El establecimiento de la Corte, que representa la determinación de velar por que se responsabilice
Процентное сокращение налога, исчисленного на основе распределенной прибыли, призвано обеспечить распределение дохода, отражающее затраты с точки зрения управления
La reducción porcentual del impuesto calculado sobre la base de los beneficios imputados tiene por objeto lograr un reparto de los ingresos que refleje los insumos de administración
включая заявление Председателя, резюмирующее обсуждения и отражающее решения Комиссии( CLCS/ 25),
entre ellos la declaración del Presidente en que se resume el debate y se recogen las decisiones de la Comisión(CLCS/25),
есть ли у Дании, Гренландии и Фарерских островов законодательство, четко отражающее положения статьи 2 Конвенции о равенстве мужчин и женщин.
las Islas Feroe cuentan con una legislación que refleje claramente las disposiciones del artículo 2 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
удалось изыскать успешное решение, отражающее равный подход ко всем участникам операций по поддержанию мира.
se ha logrado una solución que representa un triunfo del trato igualitario de todos los participantes en las operaciones de mantenimiento de la paz.
принять определение инвалидов, адекватно отражающее содержание статьи 1 Конвенции
a que adopte una definición de la persona con discapacidad que refleje adecuadamente el artículo 1 de la Convención
имя Председателя Генеральной Ассамблеи, содержащееся в пункте 136 доклада Комитета 2/ и отражающее мнения членов Комитета о мерах экономии, объявленных Генеральным секретарем.
que figura en el párrafo 136 del informe del Comité2 y en la cual se recogen las opiniones del Comité sobre las medidas de economía anunciadas por el Secretario General.
исключительным образом отражающее- в зависимости от политической обстановки- этнос,
la expresión de una identidad nacional que representa, según los contextos políticos, en forma exclusiva a una etnia,
Было также предложено, чтобы при выборах судей учитывалась необходимость обеспечивать справедливое географическое представительство, отражающее основные правовые системы,
Se sugirió también que en la elección de los magistrados debía tenerse en cuenta la necesidad de lograr una representación geográfica equitativa que reflejara los principales sistemas jurídicos
Малайзия полностью поддерживает его расширение в обеих категориях, основанное на географическом равновесии и отражающее нынешние геополитические реалии.
Malasia apoya sin reservas una ampliación en ambas categorías sobre la base del equilibrio geográfico, que refleje la geopolítica actual.
Неуклонное совершенствование операционных процедур, отражающее новый акцент на результативное управление операциями УВКБ, что получило свое отражение
Mejoramiento continuo de los procedimientos operativos para reflejar el nuevo hincapié que se hace en la gestión basada en los resultados de las operaciones del ACNUR,
В указаниях в связи с подготовкой нынешнего бюджета по программам содержалась просьба к руководителям программ предусмотреть по крайней мере одно ожидаемое достижение, отражающее наиболее важные гендерные аспекты их работы наряду с соответствующим показателем достижения результатов.
En las instrucciones para la preparación del actual presupuesto por programas se pidió a los directores de los programas que previeran por lo menos un logro que reflejara el aspecto más importante de su labor en relación con el género, junto con un indicador de progreso apropiado.
оппоненты главы III согласны с тем, что возмещение убытков, отражающее тяжесть нарушения,
opositores del capítulo III concuerdan en que los daños que reflejan la gravedad de la infracción,
Г-н БОКАЛАНДРО( Аргентина) говорит, что его делегация воздержалась, поскольку, по ее мнению, конвенция должна обеспечивать подлинное равновесие, надлежащим образом отражающее обязательство не наносить значительного ущерба.
El Sr. BOCALANDRO(Argentina) explica que su delegación se ha abstenido por estimar que la Convención debería instaurar un verdadero equilibrio que reflejara de modo adecuado la obligación de no causar daños sensibles.
Результатов: 187, Время: 0.0432

Отражающее на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский