ОТЧАЯНИИ - перевод на Испанском

desesperación
отчаяние
безысходность
безнадежности
отчаянном
desesperada
отчаиваться
отчаяние
desesperanza
отчаяние
безнадежность
безысходности
desolación
опустошение
отчаяние
разрушения
пустынею
запустение
горе
страдания
одиночества
desesperados
отчаиваться
отчаяние
desconsuelo
отчаянии

Примеры использования Отчаянии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если ты живешь в отчаянии восемь лет, то, можешь тоже обратиться к религии.
Si vives en la miseria durante ocho años, por qué no acudir a la religión.
Синди в отчаянии бросается на пол его комнаты, поставив цветы около его головы.
Cyndie se lanza en el suelo en su habitación en la desesperación después de colocar una flor cerca de la cabeza de Derek.
Экономисты развивающихся стран в отчаянии заламывают руки: Африка не поддается никаким самым их лучшим попыткам создать экономическое чудо.
Los economistas del desarrollo se retuercen las manos de desesperación: África desafía sus mejores esfuerzos para crear un milagro.
Королева не смогла вынести потери всех трех сыновей… Оставив царя в одиночестве и отчаянии, с единственным оставшимся наследником… его осиротевшим внуком.
La reina no fue capaz de soportar la pérdida de sus tres hijos y dejó al rey solo en la desesperación en compañía del único heredero que le quedaba.
свидетельствуют об отсутствии продовольственной безопасности и о полном отчаянии народа.
son ilustrativos de la inseguridad alimentaria y la desesperación de la población.
я не могу видеть вас в таком отчаянии и не спросить, могу ли я как-то помочь.
no puedo verte en tal angustia y no preguntar si hay alguna manera en la que yo podría ayudar.
Представитель коренного народа Соломоновых островов заявил, что природные ресурсы его страны захвачены иностранными компаниями и что его народ в отчаянии взялся за оружие.
Un representante indígena de las Islas Salomón dijo que empresas extranjeras se habían llevado los recursos naturales de su país y que su pueblo, frustrado, se había alzado en armas.
объект действительно находится в глубоком отчаянии.
el objeto parece emplear todo su ser en esta expresión de desesperación.
панике- глубокой и медленной- отчаянии, обиде и потере».
el pánico- profundo y lento- la desesperación, el daño y la pérdida.
ТОКИО. Революции, как это часто утверждается, не случаются, когда люди находятся в отчаянии.
TOKIO- A menudo se afirma que las revoluciones no ocurren cuando la gente está desesperada, sino en tiempos en que aumentan las expectativas.
Киму пришлось в отчаянии стремиться к соглашению на условиях США.
haciendo que Kim estuviera desesperado por cerrar un acuerdo según los términos estadounidenses.
Он был в отчаянии.
estamos hablando de un Avemaría.
Мы внезапно схватили их, и вот, они- в отчаянии.
fueron presa de la desesperación.
Как развивающейся стране Индонезии достаточно хорошо известно о людских страданиях и отчаянии, которые сопутствуют нищете
Como país en desarrollo, Indonesia no desconoce los sufrimientos humanos y la desesperación que entrañan la pobreza
Однако нам также необходимо помочь и тем людям, кто в отчаянии стал жертвой экстремистских сил.
Sin embargo, esto también exige ayudar a las personas que, por desesperación, han caído presa de las fuerzas extremistas.
живущих в нищете и отчаянии, продающих свои инструменты.
viven en la pobreza y por desesperación, venden sus instrumento.
виртуальным сообществам мы знаем о несправедливости, отчаянии и упадке, с которыми приходится иметь дело нашим сверстникам,
somos conscientes de la injusticia, la desesperación y la decadencia que sufren los miembros de nuestra generación que en ocasiones viven lejos de nosotros
Эти торговцы людьми, стремящиеся нажиться на несчастьях и отчаянии людей, не испытывают никакого уважения к человеческой жизни
Estos traficantes de seres humanos que desean explotar la miseria y la desesperación, tienen poco respeto por la vida humana
Совершенно очевидно, что те люди, которые живут в нищете и отчаянии, прибегают к наркотикам потому,
Es evidente que los individuos que se encuentran en una situación de miseria y desesperanza recurren al uso de drogas
Мы внезапно поражали их; и вот они в отчаянии.
fueron presa de la desesperación.
Результатов: 222, Время: 0.3187

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский