формализоватьформализацииофициально оформитьофициальногоофициально закрепитьоформленияформальному закреплениюпридать официальный статуспридания официального статусазаключать
официально закрепитьофициально оформитьформализоватьофициальное оформлениеформализациипридать официальный характерофициальному закреплениюпридать официальный статусприданияпридания официального статуса
формализоватьформализацииофициально оформитьофициальногоофициально закрепитьоформленияформальному закреплениюпридать официальный статуспридания официального статусазаключать
Примеры использования
Официально закрепить
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комиссия рекомендует Секретариату официально закрепить распределение обязанностей по управлению проектом ЮНАКРТ между Управлением по правовым вопросам,
La Junta recomienda que la Secretaría formalice el reparto de las tareas de gestión de la Asistencia de las Naciones Unidas a los Procesos contra el Khmer Rouge(UNAKRT)
предусмотреть необходимые санкции за несоблюдение приказа и официально закрепить создание групп по вопросам защиты детей при ИФОМ.
fortalecer su política de no reclutar niños, establecer sanciones en caso de incumplimiento y formalizar la creación de las unidades de protección de los niños dentro del MILF.
Генеральный секретарь подчеркнул, что важно официально закрепить присутствие Управления в территории,
el Secretario General destacó la importancia de que se oficializara la presencia del organismo en el Territorio
Общую ответственность за финансовую отчетность необходимо официально закрепить и уточнить в контексте разветвленной структуры ОПФПООН,
Deben oficializarse y aclararse las competencias respecto de la presentación de informes financieros en el marco de la estructura bifurcada de la Caja,
внести соответствующие коррективы в законодательство, а тем временем официально закрепить фактически существующий в настоящее время мораторий на смертную казнь( Уругвай);
de Derechos Civiles y Políticos y ajustar la legislación y, mientras tanto, consagrar oficialmente la actual moratoria de facto de la pena de muerte(Uruguay);
специализированную группу и официально закрепить концептуальный документ, с тем чтобы каждая сторона могла иметь ясное понимание перспективного видения,
un equipo especializado en la materia, y formalizar un documento conceptual para que todas las partes entiendan claramente los objetivos, el calendario del proyecto,
при необходимости проанализировать и официально закрепить любые исключения из этого правила.
debería evaluar y formalizar todas las excepciones a la regla.
Комиссия рекомендует Секретариату официально закрепить распределение обязанностей по управлению проектом оказания Организацией Объединенных Наций помощи в проведении судебных процессов над<<
La Junta recomienda que la Secretaría formalice el reparto de las tareas de gestión de la Asistencia de las Naciones Unidas a los Procesos contra el Khmer Rouge(UNAKRT) entre la Oficina de Asuntos Jurídicos,
Отмечает с удовлетворением выраженную правительством Марокко готовность сотрудничать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ) с целью официально закрепить присутствие УВКБ в Западной Сахаре в соответствии с планом урегулирования;
Toma nota con satisfacción de la disposición expresada por el Gobierno de Marruecos a cooperar con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR) a fin de formalizar la presencia del ACNUR en el Sáhara Occidental, de conformidad con el Plan de Arreglo;
в настоящее время предлагается официально закрепить такой перевод должностей и продолжать процесс укрепления этих канцелярий.
nueva administración de vacantes, y se propone ahora formalizar esta redistribución y seguir reforzando estas Oficinas.
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии официально закрепить процедуры обеспечения сохранности данных в отношении прав доступа к Проекту обновления управленческих систем
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que formalizara los procesos de seguridad con respecto a los derechos de acceso a el Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión( MSRP) y pusiera en práctica
Участники рекомендовали официально закрепить мандат ООН- Хабитат в области прав человека,
Los participantes recomendaron que se formalizara el mandato de ONU-Hábitat en el ámbito de los derechos humanos,
эти обязательства необходимо официально закрепить в имеющем обязательную юридическую силу документе, содержащем положения о необратимости принятых мер и предусматривающем их проверку.
cree que esos compromisos deberían formalizarse a través de un instrumento jurídicamente vinculante que consagre la irreversibilidad de las medidas adoptadas y permita su verificación.
Приветствует также согласие марокканских властей официально закрепить присутствие Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ)
Acoge también con satisfacción que las autoridades marroquíes hayan aceptado formalizar la presencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR)
В пункте 122 Группа утверждает, что, для того чтобы официально закрепить продолжающееся присутствие УПДФ, полковник Майомбо( начальник военной разведки)
En el párrafo 122 el Grupo de Expertos sostiene que, para formalizar la presencia continuada de las FDPU, el Coronel Mayombo(Jefe de la Inteligencia Militar)
Совет также приветствовал согласие марокканских властей официально закрепить присутствие УВКБ в Западной Сахаре и согласие Фронта ПОЛИСАРИО
El Consejo también acogió con beneplácito que las autoridades marroquíes hubieran convenido en oficializar la presencia del ACNUR en el Sáhara Occidental,
приветствует согласие марокканских властей официально закрепить присутствие УВКБ,
acogía con agrado el acuerdo de las autoridades de Marruecos de oficializar la presencia del ACNUR,
процесс определения статуса для беженцев в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ), с тем чтобы официально закрепить роль УВКБ,
proceso de determinación del estatuto de los refugiados en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR), para formalizar la función de esta Oficina,
Официально закрепить процедуру внесения изменений в системы путем стандартизации форм заявок на изменение
Formalice el procedimiento de cambio mediante la estandarización de los formularios de solicitud de cambio y de la comunicación,
Генеральный секретарь настоятельно рекомендовал без дальнейших отсрочек официально закрепить его присутствие в территории,
se refiere al ACNUR, el Secretario General instó a que se oficializara sin demora su presencia en el Territorio para que,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文