ОХВАЧЕННЫМ ПРОГРАММАМИ - перевод на Испанском

Примеры использования Охваченным программами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
мигрантам и лицам, не охваченным программами социального страхования.
personas no comprendidas en los planes de la seguridad social, colaboran estrechamente con el Servicio Nacional de la Salud.
будут созданы стратегические партнерства с учреждениями, имеющими бóльшую компетенцию в этих областях, чтобы обеспечить надлежащий уровень консультативной помощи странам, охваченным программами, и чтобы не потерять набранный темп.
se formarán alianzas estratégicas con instituciones que tengan mayor competencia en el respectivo campo para garantizar que se proporcionen los conocimientos adecuados a los países en que se ejecutan programas y que se mantenga el impulso.
ПРООН по-прежнему убеждена в том, что использование ДНС обеспечивает существенные преимущества как странам, охваченным программами, так и странам- донорам, которые являются результатом проведения на уровне стран широких консультаций относительно
El PNUD sigue convencido de que la nota sobre la estrategia del país ofrece considerables beneficios a los países en que se ejecutan programas y a la comunidad de donantes debido a las amplias consultas que se efectúan en el país sobre las prioridades nacionales de desarrollo,
Еще одной задачей ПРООН в 2000 году является оказание странам, охваченным программами, содействия в обеспечении полного учета в рамках национальных стратегий по сокращению масштабов нищеты
Otra tarea del PNUD en 2000 ha consistido en ayudar a los países en los que se ejecutan programas para que en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y los correspondientes documentos relativos a la estrategia de reducción de
скоординированный подход к развитию повышает ценность технической поддержки, которая оказывается странам, охваченным программами, в их усилиях по достижению целей в области развития,
armonizado del desarrollo aumentaba el valor del apoyo técnico prestado a los países en que se ejecutaban programas en sus esfuerzos por alcanzar las metas de desarrollo del milenio,
Для того чтобы помочь странам, охваченным программами, ускорить прогресс в деле сокращения масштабов нищеты
A fin de ayudar a los países en los que se ejecutan programas a acelerar sus progresos en las actividades de erradicación de la pobreza
Она рассказала о деятельности ЮНФПА по оказанию технической помощи охваченным программами странами: тогда как до последнего времени такая помощь оказывалась силами групп технической поддержки,
La oradora se refirió a cómo el UNFPA prestaba asistencia técnica a los países en que se ejecutaban programas: hasta hacía poco se realizaba por conducto del equipo de servicios técnicos en el país
недвусмысленно продемонстрировать страновым отделениям, охваченным программами странам и донорам центральное значение этой цели для деятельности ПРООН
oficinas de los países, los países en los que se ejecutan programas y los donantes sobre la importancia decisiva de ese objetivo para la labor del PNUD
входящих в сферу технического сотрудничества в Организации Объединенных Наций, в целях оказания помощи охваченным программами странам в принятии решений по вопросам технического сотрудничества и донорам-- в отношении надлежащей корректировки, при необходимости, своих финансовых решений.
proporcionar información sucinta y muy generalizada acerca de una muestra representativa de cuestiones con respecto a las cuales las Naciones Unidas organizan actividades de cooperación técnica para ayudar a los países en que se ejecutan programas a adoptar decisiones sobre la cooperación técnica y ayudar a los donantes a adaptar sus decisiones sobre financiación cuando es necesario.
технической консультативной программы на 2000- 2003 годы и стратегической роли ЮНФПА в оказании помощи охваченным программами странам в проведении ключевых мероприятий, вытекающих из процесса МКНР+ 5.
el papel estratégico del FNUAP en la prestación de asistencia a los países en que se ejecutan programas para aplicar las medidas fundamentales surgidas del proceso de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo cinco años después de su celebración(CIPD+5).
ее все чаще привлекают для оказания странам, охваченным программами, помощи в наращивании национального потенциала в деле мобилизации отечественных добровольцев,
cada vez más se recurre a los VNU para ayudar a los países en que se ejecutan programas a desarrollar capacidades nacionales para movilizar voluntarios en el plano nacional,
На страны, охваченные программами, неизменно приходится около 10 процентов общих ресурсов, предоставленных правительствами.
Los países en que se ejecutan programas han aportado sistemáticamente alrededor del 10% de los recursos generales aportados por gobiernos.
Как отмечалось в пункте 19, многие охваченные программами страны продолжают вносить свой важный вклад, с тем чтобы различными путями сократить зависимость от ограниченного числа доноров.
Como se indica en el párrafo 19, muchos países en que se ejecutan programas siguen contribuyendo a reducir la excesiva dependencia de varias maneras importantes.
Что касается правительств охватываемых программами стран, то удовлетворительной оперативную деятельность ПРООН считают 84 правительства.
Entre los gobiernos de los países en que se ejecutaban programas, el 84% consideraba que el desempeño del PNUD era satisfactorio.
ПРООН оказала помощь многим охваченным программой странам в подготовке их позиций на глобальных форумах.
Muchos países en que se ejecutan programas han recibido asistencia del PNUD para preparar sus posiciones en foros mundiales.
Соответственно, охваченные программами страны стали активнее просить ПРООН об оказании помощи их государственным секторам,
Así pues, los países en que se ejecutaban programas empezaron a solicitar cada vez más al PNUD que prestara asistencia a sus sectores públicos,
При этом следует отметить, что многие охваченные программами страны подписали с ЮНФПА соглашения о совместном несении расходов, связанных с осуществлением поставок средств контрацепции.
Cabe destacar que muchos países en que se ejecutan programas han firmado acuerdos de participación en la financiación de los gastos con el UNFPA para los suministros de anticonceptivos.
Одна из делегаций подняла вопрос о доверии стран, охваченных программами, и стран- доноров к деятельности, осуществляемой в области оценки.
Una delegación planteó la cuestión de la confianza de los países en que se ejecutaban programas y los países donantes en la labor de evaluación en curso.
Хотя ПРООН и привержена делу долгосрочного взаимодействия с охватываемыми программами странами, в долгосрочной перспективе организация не имеет контроля над своими ресурсами.
Si bien el PNUD se ha comprometido a colaborar a largo plazo con los países en que se ejecutan programas, no tiene control respecto de sus recursos a largo plazo.
Таким образом, в будущем представители правительств стран, охваченных программами, возможно, будут представлять свои РПООНПР Организации Объединенных Наций.
Así pues, era posible que en el futuro los representantes de los gobiernos de los países en que se ejecutaban programas presentaran sus marcos de asistencia para el desarrollo a las Naciones Unidas.
Результатов: 69, Время: 0.0275

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский