ПРОГРАММАМИ - перевод на Испанском

programas
программа
шоу
программный
повестки дня
programática
программный
программы
программирования
programa
программа
шоу
программный
повестки дня
programáticas
программный
программы
программирования

Примеры использования Программами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Передача ответственности национальным органам означает, что охватываемые программами страны берут на себя главную ответственность за реализацию своих планов действий в области развития.
El poder de decisión nacional respecto de los programas supone que los países en que se ejecutan programas asumen la responsabilidad principal por sus programas de desarrollo.
В соответствии с правительственными программами приоритет отдается наиболее неимущим семьям
En los planes del Gobierno se está dando prioridad a las familias más desfavorecidas
Доля страновых отделений со страновыми программами, которые располагают исходными данными по меньшей мере по 75 процентам показателей мероприятий.
Proporción de oficinas con un programa para el país que tienen datos de referencia para al menos un 75% de sus indicadores de productos.
Доля страновых отделений со страновыми программами, которые выполнили по меньшей мере на 75 процентов свои планы контроля за поездками на местаа.
Proporción de oficinas con un programa para el país que han aplicado al menos un 75% de sus planes de supervisión mediante visitas sobre el terrenoa.
Доля страновых отделений со страновыми программами, считающих своих сотрудников категории специалистов компетентными в вопросах управления, ориентированного на результаты.
Porcentaje de oficinas con un programa del país que consideran que su personal del cuadro orgánico domina la gestión basada en los resultados.
Необходимые для ее решения меры предусмотрены действующими программами восстановления Чеченской Республики,
Para resolverlo es preciso que se ejecuten las medidas previstas en el programa en curso de reconstrucción de la República de Chechenia,
Наличие широкой институциональной инфраструктуры с программами, касающимися благого правления
Presencia de un amplio entorno institucional con agendas vinculadas a la gobernabilidad
В докладах также показана взаимосвязь между программами ЮНИСЕФ, целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия,
Los informes mostraban también la relación que existía entre la programación del UNICEF y los objetivos de desarrollo del Milenio
К сожалению, между программами, утвержденными властями, и реальностью, с которой сталкиваются лица с ограниченными возможностями, по-прежнему сохраняются несоответствия.
Regrettably, discrepancies between the programmes adopted by the authorities and the reality experienced by persons with disabilities still exist.
Политика, подкрепленная смелыми социальными программами и созданием людского капитала,
Son políticas que, acompañadas de un programa social audaz
Кроме того, необходимо обеспечить координацию с другими программами по оказанию помощи и призвать международных партнеров увязывать свои усилия с приоритетами, выделенными правительством.
Asimismo es necesario asegurar la coordinación con otros marcos de asistencia y alentar a los asociados internacionales a que armonicen sus esfuerzos con las prioridades del Gobierno.
Все лица наемного труда охвачены действующими программами по технике безопасности и охране здоровья на производстве.
Todos los empleados están abarcados por los planes vigentes en materia de sanidad y seguridad laboral.
Такие соглашения повысят возможности перемещения учащихся между программами, авторитет и приемлемость квалификаций
Tales disposiciones facilitarán la transferencia de estudiantes entre los distintos programas, fomentarán el prestigio
В январе 2009 года была создана Группа поддержки процессу управления программами для оказания поддержки программам
En enero de 2009 se creó una dependencia de apoyo a la gestión de programa con objeto de dar apoyo a los programas y mejorar la supervisión
СКАР координирует проводимые национальными антарктическими программами научные исследования,
El Comité Científico coordina la investigación científica realizada por los programas nacionales del Antártico,
Увязывать деятельность участвующих учреждений ГЭФ с общими программами работы соответствующих учреждений,
Para integrar las actividades de los Organismos de Ejecución del FMAM en los programas generales de trabajo de los organismos respectivos,
Самоа с нетерпением ожидает создания партнерств, предусмотренных программами в области развития, одобренными Организацией Объединенных Наций.
Samoa espera con interés la puesta en funcionamiento de las asociaciones indicadas en los marcos de desarrollo aprobados por las Naciones Unidas.
располагают программами комплексного лечения детских заболеваний, которые осуществляются на различных этапах.
tienen un programa de gestión integrada de las enfermedades infantiles en diferentes etapas de ejecución.
В настоящее время программами устойчивого обеспечения средств существования охвачено менее 40 процентов лиц, занимающихся культивированием кокаинового куста.
En la actualidad, los planes de medios de vida sostenibles comprenden a menos del 40% de los agricultores que cultivan arbusto de coca.
Собранные в связи с программами ПРООН данные должны использоваться в информационных материалах о достижениях человека, отражающих опыт населения на страновом уровне.
La información reunida sobre los programas del PNUD debe traducirse en triunfos humanos que hablen de las experiencias de las personas a nivel de país.
Результатов: 17385, Время: 0.4174

Программами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский