PROGRAMÁTICA - перевод на Русском

программной
programáticas
normativo
de política
programación
normativa
de las políticas
software
программ
programas
programáticas
programación
программирования
programación
programáticos
programas
программных
programáticas
de los programas
normativos
normativas
políticas
política
programación
informáticos
software
programables
программную
programáticas
programas
de política
normativo
programación
informático
político
программного
programático
programas
programación
normativo
política
software
de políticas
программами
programas
programática
программы
programas
planes
программам
programas
programación
programáticas

Примеры использования Programática на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
cuestiones de índole más programática y sustantiva.
имеющих более программный и существенный характер.
14 de la resolución se reafirmó claramente la función programática del CPC en la planificación
14 резолюции была ясно подтверждена программная роль КПК в планировании
Durante el período sobre que se informa se realizó una actividad programática ordinaria sobre promoción de la mujer en la ciencia y la ingeniería.
В течение отчетного периода осуществлялась регулярная деятельность по программе поощрения занятия женщин наукой и техникой.
la índole programática común de los logros
определяют общий программный характер фактических достижений
La reforma programática no debe limitarse a reagrupar
Реформа в области программирования не должна ограничиваться лишь перегруппировкой
El plan trienal proporcionaría una visión programática con objetivos precisos
Трехлетний план будет представлять собой перспективную программу деятельности с постановкой конкретных задач
Nuestra investigación y nuestra experiencia programática han demostrado sistemáticamente que la educación es esencial para el empoderamiento de las mujeres
Наши исследования и опыт осуществления программ неизменно показывают, что образование играет центральную роль в расширении прав
Los evaluadores recomiendan que el PNUD mantenga la estrategia programática de incorporación de la perspectiva de género y los programas centrados
По итогам оценки ПРООН рекомендуется сохранить свою стратегию разработки/ осуществления программ с учетом гендерных факторов
La base programática de esos esfuerzos la constituyen el plan anual de aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y las medidas complementarias ya mencionadas.
Прагматическую основу для такой деятельности можно найти в ежегодном плане осуществления Пекинской платформы действий и в вышеупомянутых мерах поддержки.
La aplicación generalizada de la secuencia prevista en la colaboración programática, que comienza con la evaluación común para los países
В широком распространении намеченной последовательности в сотрудничестве по программам, начиная с ОСО и РПООНПР
En la Nota de Orientación revisada se procura proporcionar orientación programática y administrativa para aprovechar las oportunidades que ofrece la programación conjunta.
В пересмотренном варианте Инструкции предпринята попытка сформулировать руководящие указания по программным и административным аспектам для обеспечения использования широких возможностей совместной разработки и осуществления программ.
La estructura normativa y programática que existe en la sede abarca secciones geográficas que cumplen funciones de supervisión
Существующая в штаб-квартире структура по вопросам разработки стратегии и осуществления программ включает в себя географические подразделения,
En 2008, el UNIFEM pudo atender las solicitudes de asistencia programática de 82 países,
В 2008 году ЮНФЕМ смог обеспечить удовлетворение потребностей в поддержке по программам в 82 странах, используя для этого гибкие
La función programática y de apoyo incluye una amplia variedad de actividades para apoyar la aplicación del Convenio de Estocolmo,
Функция осуществления программы и поддержки включает полный спектр мероприятий по поддержке осуществления Стокгольмской конвенции,
Programática: Rendición de cuentas,
Afirmó además que es preciso incluir la discapacidad, tanto programática como financieramente, en todos los programas de desarrollo y de reducción de la pobreza.
Она далее заявила, что необходимо включать проблему инвалидности как с программной, так и с финансовой точки зрения во все программы сокращения масштабов нищеты и обеспечения развития.
La participación de todos los integrantes del sistema de las Naciones Unidas y su presencia programática sobre el terreno permitirán al PNUD desarrollar cabalmente sus posibilidades.
Присутствие всех партнеров системы Организации Объединенных Наций и их участие в осуществлении программ на местном уровне позволят ПРООН полностью реализовать свой потенциал.
Por el momento la estructura programática de los principales organismos espaciales no comprendía ningún proyecto que brindara a los astrónomos la capacidad general necesaria en la región ultravioleta.
В настоящее время в структуре программ основных космических агентств нет ни одного проекта, который в целом обеспечивал бы необходимые астрономам возможности для исследований в ультрафиолетовой области спектра.
Respuesta programática- Actividades de primera línea incorporadas en el programa integrado de desarrollo de las tierras secas;
Действия в области программ- включение первоочередных мероприятий в Комплексную программу развития засушливых земель;
La labor programática del PNUD debería limitarse a intervenciones que refuercen la coherencia
Деятельность ПРООН по разработке программ должна сводиться лишь к мероприятиям, которые повышают слаженность работы
Результатов: 880, Время: 0.1671

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский