ОШИБОК ПРОШЛОГО - перевод на Испанском

errores del pasado
fracasos pasados

Примеры использования Ошибок прошлого на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несколько представителей заявили, что гордятся тем, что принимали участие в увенчавшихся успехом усилиях Протокола по исправлению ошибок прошлого и превращению мира в более безопасное место для жизни.
Varios se mostraron orgullosos de haber sido partícipes de los notables logros alcanzados por el Protocolo en la tarea de corregir errores anteriores y hacer que el mundo fuese un lugar más seguro.
недостаточность инфраструктуры вследствие политических ошибок прошлого и неадекватности ответных политических мер.
la escasez de energía e infraestructuras debido a anteriores errores políticos y a respuestas políticas inadecuadas.
признание ошибок прошлого или выражение сожаления по поводу агрессии.
el reconocimiento de los errores del pasado o el pedido de disculpas por las agresiones.
a учет ошибок прошлого; и b устранение систематической неспособности предотвращать будущие нарушения.
a rectificar los errores pasados; y b corregir el fracaso sistemático para evitar futuras infracciones.
Чтобы извлечь уроки из ошибок прошлого и не допустить их повторения,
Para sacar conclusiones de los errores del pasado y evitar que se reproduzcan,
он должен также извлечь соответствующие уроки из серьезных ошибок прошлого, явившихся результатом злоупотреблений, совершенных отдельными сверхдержавами во имя достижения собственных целей,
imparcialidad de sus actividades, es importante que aprenda también de sus errores del pasado, que fueron resultado de los abusos cometidos por algunas grandes Potencias para servir sus propios fines,
Для того чтобы избежать ошибок прошлого, важно обеспечить, чтобы принимаемые резолюции выполнялись,
A fin de evitar los errores del pasado, sería importante asegurar que las resoluciones se aplicasen;
Запрос указывает, что, дабы избежать ошибок прошлого, будет доработана национальная стратегия
En la solicitud se señala que, para evitar los errores del pasado, se ultimará una estrategia nacional
за которым тянется обременительный шлейф ошибок прошлого, личной обиды
empeño lastrado por errores del pasado, rencores personales
стратегии выхода не должны повторять ошибок прошлого или способствовать возобновлению военных действий.
la estrategia de salida no debe repetir los errores del pasado ni dar lugar a la reanudación de las hostilidades.
при этом будет также учтена необходимость избегать ошибок прошлого, когда средства массовой информации использовались для разжигания ненависти.
que también tiene en cuenta la necesidad de evitar los errores del pasado, como la utilización de los medios de comunicación para incitar al odio.
предотвратить повторение таких ошибок прошлого, как те, что были допущены в управлении Программой« Нефть в обмен на продовольствие».
los retos futuros y para evitar la repetición de los errores del pasado, como los que se produjeron en la gestión del programa“petróleo por alimentos”.
которая стала более представительной, что было необходимо не только для того, чтобы избежать ошибок прошлого, но и для выработки практического курса на усиление роли Европейского союза за его пределами.
programas provisionales, no sólo para evitar los fracasos del pasado, sino también para dar un rumbo práctico al mayor papel que desempeña la Unión Europea fuera de su propio ámbito.
принимать все необходимые меры для того, чтобы не повторять ошибок прошлого и тем самым избежать просчетов Лиги Наций.
tomarían todas las medidas necesarias para no caer en los errores del pasado y evitar de ese modo las debilidades de la Sociedad de las Naciones.¡Cuántas
извлекая уроки из ошибок прошлого, с тем чтобы обеспечить на пороге двадцать первого столетия действенность ее мандата по поддержанию международного мира
aprendiendo las lecciones de los errores del pasado para garantizar la viabilidad de su mandato, al aproximarnos al siglo XXI,
извлекли уроки из ошибок прошлого и последовательно продвигались к мобилизации финансовых
aprendamos de los errores del pasado y avancemos hacia la movilización progresiva de los recursos financieros
национальных частных секторов должны доказать, что они извлекли опыт из ошибок прошлого.
el sector privado internacional y nacional, deben asegurarse de que han aprendido de sus errores del pasado.
устойчивости альтернатив озоноразрушающим веществам для того, чтобы не повторить ошибок прошлого.
la idoneidad de esas alternativas para no repetir los errores del pasado.
Национальное примирение- это прекрасный патриотический порыв всего общества как носителя способности проецировать себя в будущее во имя конструирования общественных отношений на фундаменте, обновленном благодаря коллективному признанию ошибок прошлого и стремлению жить вместе в своем гражданском качестве,
La reconciliación nacional es un extraordinario impulso de patriotismo que reúne a toda la sociedad en su capacidad de proyectarse hacia el futuro para construir relaciones sociales sobre una base renovada mediante el reconocimiento colectivo de los errores del pasado y la voluntad de vivir juntos su ciudadanía respetando la diversidad
Большое внимание должно уделяться обеспечению того, чтобы эти ошибки прошлого не повторились.
Debe hacerse todo lo posible por evitar que se repitan esos errores del pasado.
Результатов: 142, Время: 0.0309

Ошибок прошлого на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский