ОШИБОК - перевод на Испанском

errores
ошибка
ошибочно
заблуждение
погрешность
неправильно
ошиблись
fallos
решение
постановление
приговор
ошибка
сбой
вердикт
недостаток
неисправность
провал
вынесение судебного решения
fracasos
провал
неудача
неспособность
поражение
срыв
крах
неудачник
ошибка
фиаско
неудачница
defectos
недостаток
дефект
отсутствие
изъян
ошибка
порок
умолчанию
случае
стандартных
equivocaciones
ошибка
неправильным
заблуждение
errónea
неверный
ошибка
ошибочный
неправильным
бы неверно
неточный
ложное
fallas
недостаток
подводит
отказ
провалится
сбой
ошибка
не удается
неудачи
разлом
неисправность
error
ошибка
ошибочно
заблуждение
погрешность
неправильно
ошиблись
erróneas
неверный
ошибка
ошибочный
неправильным
бы неверно
неточный
ложное

Примеры использования Ошибок на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Потому что Бог ошибок не делает, ты здесь.
Porque Dios no comete errores, estás aquí.
Никаких ошибок!
¡Sin errores!
Ошибок быть не должно.
No hay lugar para errores.
Без ошибок?
Sin culpa?
Если будет много ошибок, вы перепечатаете.
Si hay muchas faltas, la repite.
Не делай ошибок, о которых будешь жалеть весь остаток жизни.
No cometas un error del que te lamentes el resto de tu vida.
И никаких ошибок, это должно быть написано моим лучшим почерком.
Y sin errores. Lo quiero escrito con mi mejor letra.
Исправление ошибок или рассмотрение жалоб:
Rectificación del error o solución de la reclamación:
Исправление ошибок или рассмотрение жалоб:
Rectificación del error o solución de la reclamación:
Использование ошибок в нашей медицине, чтобы помочь бедным.
Aprovechar las deficiencias de nuestro sistema de salud para ayudar a los pobres.
Нет ошибок?
¿Sin errores?
Я не совершал ошибок, Алекс.
No cometí un error, Alex.
Пожертвовать собой из-за ошибок отца?
¿Está sacrificándose por el error de su padre?
И не совершайте ошибок.
Y no cometan ningún error.
Никакого вреда, никаких ошибок.
No hay daño, no hay culpa.
На этот раз не будет ошибок.
Esta vez no habrá ningún error.
Коррекция ошибок.
Protección contra errores.
Компания никогда не делает таких ошибок.
La empresa no comete errores como este.
Родильный дом должен быть выше ошибок.
La Casa de Maternidad debe superar el error.
никогда не совершала ошибок.
nunca hicieras nada mal.
Результатов: 2985, Время: 0.5054

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский