ОШИБОЧНЫХ - перевод на Испанском

erróneas
неверный
ошибка
ошибочный
неправильным
бы неверно
неточный
ложное
equivocadas
ошибаться
falsas
фальшивый
поддельный
подделка
ложь
фальшивка
липовый
лже
ненастоящий
неправда
фальшиво
incorrectas
неправильный
неверный
не тот
некорректно
плохого
ошибочным
ненадлежащего
errores
ошибка
ошибочно
заблуждение
погрешность
неправильно
ошиблись
erradas
ошибаться
промахнуться
aberrantes
отвратительной
ненормальной
отклонения
аномального
ошибочной
erróneos
неверный
ошибка
ошибочный
неправильным
бы неверно
неточный
ложное
equivocados
ошибаться
mal
плохой
не так
зло
неправильно
ужасно
неверно
мэл
дурной
жаль
не правильно

Примеры использования Ошибочных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которые обусловлены преимущественно распространенностью ошибочных стереотипов.
consecuencia del predominio de estereotipos erróneos.
И союзниках АДС, что может приводить к принятию ошибочных и неэффективных решений на стратегическом и оперативном уровне.
Que circula sobre las acciones y los aliados de las ADF, lo que podría dar lugar a la adopción de decisiones equivocadas e ineficaces a nivel estratégico y operacional.
В докладе Генерального секретаря содержится ряд ошибочных политических анализов, касающихся, в частности, Северной и Южной Америки.
El informe del Secretario General contiene una serie de análisis políticos equivocados, especialmente con respecto a América.
значительные количества ошибочных данных.
cantidades de datos erróneos.
соблюдения принципа транспарентности и подчеркнули важность более тесного взаимодействия для устранения ошибочных представлений.
señalaron que era importante lograr una mayor interacción para corregir las impresiones equivocadas.
И, несмотря на это, негибкость советской системы являлась в значительной степени результатом того, что она была построена на ошибочных предположениях.
Aun así, la rigidez del sistema soviético se debió en gran medida al hecho de que se basaba en una premisa falsa.
Они уточнили несколько явно ошибочных заявлений, появившихся в сообщениях прессы,
Aclararon varias declaraciones aparentemente inexactas aparecidas en la prensa, especialmente respecto de
Решения заключаются не в ошибочных попытках навязать новые средства защиты в виде контроля за международным передвижением капитала
Las soluciones no radican en los equivocados intentos de imponer un nuevo arsenal de medidas de control de los movimientos internacionales de capital,
Были созданы группы для расследования случаев ошибочных артобстрелов, а пострадавшим была предоставлена компенсация.
Se establecieron grupos de investigación para investigar los bombardeos inintencionados y se indemnizó a las víctimas.
Эти недостатки повышают риск принятия ошибочных решений, несоблюдения правил
Esas deficiencias aumentaban el riesgo de tomar decisiones inapropiadas, del incumplimiento de las reglas
Система не имела автоматизированных механизмов контроля, которые не допускают внесения ошибочных записей или, в подобных случаях, предупреждают о внесенной ошибке.
El sistema carecía de controles automáticos para rechazar entradas inverosímiles o mostrar una advertencia en esos casos.
В настоящее время государствам скорее необходимо сосредоточиться на выполнении существующих обязательств, нежели заниматься деятельностью во исполнение ошибочных документов или создавать новые документы.
En la actualidad, los Estados deberían concentrarse en aplicar los compromisos ya existentes en vez de dedicarse al seguimiento de un instrumento defectuoso o a establecer nuevos instrumentos.
которые еще слишком часто заключают в себе груз традиционных представлений о женщине или ошибочных формулировок;
que en muchos casos contienen un cúmulo de imágenes tradicionales de la mujer o expresiones tendenciosas;
Несовершенство существующих международных институтов с точки зрения решения современных задач является горьким напоминанием об их ошибочных основополагающих концепциях в условиях меняющихся обстоятельств.
Lo inadecuado de las instituciones internacionales existentes al enfrentar los desafíos actuales es un triste testimonio de los defectos de sus conceptos básicos ante circunstancias cambiantes.
экономика были чувствительны к ошибкам трех основных рейтинговых агентств и их ошибочных моделей рисков.
la economía eran vulnerables a los errores de las tres principales agencias calificadoras y sus modelos de riesgo defectuosos.
Отсутствие денег, в сочетании с настойчивостью Америки на ошибочных идеях о том, как реагировать на кризис,
La falta de dinero, combinada con la insistencia de Estados Unidos en ideas erróneas sobre cómo responder a la crisis,
В Заявлении содержится ряд ошибочных утверждений и необоснованных заявлений относительно характера
La Declaración contiene un conjunto de afirmaciones erróneas y denuncias infundadas acerca de la índole
Для этого потребуется, чтобы доноры отказались от своих близоруких и ошибочных представлений о ДРК как пропащей стране,
Para ello será necesario que dejen de lado sus percepciones miopes y equivocadas de que la RDC es una causa perdida
Подаче этих обманных или ошибочных претензий фактически способствуют правовые положения,
En realidad, estas reclamaciones fraudulentas o erróneas están motivadas, en ocasiones, por disposiciones legales
иметь возможность более точно устанавливать личность этих физических лиц и избегать ошибочных совпадений.
sobre las personas designadas, para permitir una identificación más precisa de esas personas y eliminar las coincidencias falsas.
Результатов: 139, Время: 0.08

Ошибочных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский