ПАРНЯМ - перевод на Испанском

chicos
парень
мальчик
ребенок
пацан
мальчишка
малыш
парнишка
паренек
чико
сынок
tipos
парень
тип
вид
человек
характер
чувак
мужик
курс
рода
формы
hombres
человек
мужчина
парень
мужик
чувак
старик
приятель
муж
блин
tíos
дядя
парень
чувак
мужик
приятель
дядюшка
старик
дружище
блин
братан
muchachos
мальчик
парень
мальчишка
малыш
сынок
пацан
паренек
юноша
ребенок
парнишка
novios
парень
бойфренд
жених
друг
дружок
приятель
любовник
невеста
ухажер
возлюбленный
chico
парень
мальчик
ребенок
пацан
мальчишка
малыш
парнишка
паренек
чико
сынок
tipo
парень
тип
вид
человек
характер
чувак
мужик
курс
рода
формы
hombre
человек
мужчина
парень
мужик
чувак
старик
приятель
муж
блин
tío
дядя
парень
чувак
мужик
приятель
дядюшка
старик
дружище
блин
братан
novio
парень
бойфренд
жених
друг
дружок
приятель
любовник
невеста
ухажер
возлюбленный

Примеры использования Парням на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Парням вроде меня не место в пригороде.
Un hombre como yo no pertenece a la periferia.
Амелия, скажи парням, что мы уезжаем.
Amelia, dile a los muchachos que nos vamos.
Думаю, меня тянет к парням, которые крутятся вокруг меня.
Creo que tengo esa cosa para chico que me mandonean.
Позвони своим парням.
Llama a tu tipo.
Помнишь, ты как-то сказал, что моим парням нельзя доверять?
¿Recuerdas que, uh, me dijiste que mis hombres no merecían confianza?
Я не доверяю этим парням.
No confío en estos tíos.
Если какая-нибудь девушка захочет вернуться к своим бывшим парням, мы будем там.
Siempre que una chica desee volver con sus ex novios estaremos ahí.
Иногда я давала парням специальный тоник прямиком из Индии.
A veces le daba al tío una tónica especial proveniente de India.
Просто дайте моим парням поискать еще немного.
Permita que mis muchachos revisen un tiempo más.
Я привык к таким вот парням.
Estoy acostumbrado a este tipo.
Простите меня, мистер Пуаро, но если уж моим парням не удалось.
Con el debido respeto Sr. Poirot, si mis hombres no han conseguido nada.
Ты просто сунешь это под нос плохим парням, и мгновенное уважение.
Tan solo ten a este chico malo aqui y respeto inmediato.
Ты раздаешь свой номер всем парням, которых видишь*.
Le das tu número a cada hombre que ves*.
Он прошел только полквартала, благодаря этим парням.
Solo lo hizo a la mitad de la calle gracias a estos tíos.
наша дружба готова к парням.
nuestra amistad esté lista para novios.
Я обещал парням, что ты там будешь.
Les prometí a los muchachos que irías.
Аделин должна была передать их парням, пришедшим ее арестовать.
Y Adeline debía entregarlas al tipo que iría a arrestarla.
А бросалась в ноги к богатым парням, словно это 1957 год.
Sólo te lanzaste a los pies de un chico adinerado como si fuera 1957.
Не подкрадывайся так к парням, ладно?
No te acerques sigilosamente a un hombre,¿de acuerdo?
Женщины желали ужасные вещи своим бывшим парням.
La mujer le deseaba el mal a su ex novio.
Результатов: 581, Время: 0.1137

Парням на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский