ПАРНЯМ - перевод на Немецком

Jungs
парни
ребята
мальчики
мальчишки
пацаны
ребятки
детей
друзья
мужики
реб
Typen
парень
тип
человек
чувак
мужик
типаж
из тех
паренек
Leute
ребята
народ
человек
парни
жители
Kerle
парень
человек
чувак
мужик
тип
малый
Männern
человек
муж
мужчина
мужик
чувак
парень
приятель
старик
блин
дружище
Freunden
друг
парень
приятель
бойфренд
дружок
подруга
покровитель
Leuten
ребята
народ
человек
парни
жители
Kerlen
парень
человек
чувак
мужик
тип
малый
Männer
человек
муж
мужчина
мужик
чувак
парень
приятель
старик
блин
дружище
Kerl
парень
человек
чувак
мужик
тип
малый
Mann
человек
муж
мужчина
мужик
чувак
парень
приятель
старик
блин
дружище

Примеры использования Парням на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тебе просто нужно давать парням шанс.
Du musst Männern eine Chance geben.
Принадлежали парням, которые делали плохо плохим людям.
Die gehörten den Kerlen, die dem falschen Kerl das Falsche angetan haben.
Расскажи это парням с Курска.
Sagen Sie das den Leuten von der Kursk.
Дек, покажи парням, куда его поставить.
Dec, zeig den Jungs wo sie ihn abstellen sollen.
Вот оно что. Ну, я никогда не доверял парням, которые носят свитера.
Ja, ich traue nie einem Typen, der einen Sweater trägt.
грустным разведенным парням.
Kinderstars und geschiedenen Kerle vermissen.
Мы помогаем только богатым белым парням?
Helfen wir nur reichen, weißen Männern?
Многим парням ты нравишься такой, какая есть. Да.
Viele Männer mögen dich so, wie du bist.
Я сказал парням, что буду играть этими и я удвоил ставку.
Ich habe den Kerlen erzählt das ich mit diesen hier spiele.
Оставь дальние миссии молодым, свободным парням.
Überlassen Sie Missionen ungebundenen Leuten.
Билл, найди Нанхайма, скажи парням.
Bill, fang Nunheim ab, sag's den Jungs.
Мы, двое клоунов, пытаемся давать советы вам, крутым парням.
Zwei Trottel wie der und ich sollen euch krassen Typen Ratschläge geben.
Парням вроде меня не место в пригороде.
Ein Kerl wie ich gehört nicht in einen Vorort.
Оставайся тут. Я не доверяю этим парням.
Ich trau diesen Kerlen nicht.
Хочешь, чтобы я устроила своим парням курсы защиты от вампиров?
Ihr wollt, dass ich meine Männer einberufe, in einer Schutzsache gegen Vampire?
Слышал, ты помог нескольким парням.
Du hast doch'n paar Leuten geholfen.
Не все женщины дают их парням.
Manchmal geben die Mädels den Jungs keine Buttertoffee Jellybeans.
Мне наплевать, скольким парням ты написала.
Mir ist egal, wie vielen Typen du geschrieben hast.
Иногда парням нравится, если их кожа желтая.
Ein Mann möchte manchmal, dass seine Haut möglichst gelb ist.
Ты, наверное, говоришь это всем парням.
Das musst du zu jedem Kerl sagen.
Результатов: 185, Время: 0.0993

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий