Примеры использования
Первоочередной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мы осознаем тот факт, что первоочередной задачей Комитета является анализ всех стоящих перед ним вопросов на основе новаторского
Estamos conscientes de que el objetivo inmediato que tiene el Comité es analizar todas las cuestiones de que nos ocupamos con un mandato renovador,
Задержка с установкой 4 единиц была обусловлена необходимостью первоочередной установки средств обеспечения безопасности в опорных пунктах военных наблюдателей.
La demora en la instalación de 4 unidades se debió a que fue necesario dar prioridad a las instalaciones de seguridad en las bases de operaciones de los observadores militares.
Заместитель Директора Отдела должен принимать самое активное участие в осуществлении деятельности в рамках первоочередной подпрограммы 1.
El Director Adjunto de la División debería participar plenamente en la ejecución de las actividades incluidas en el subprograma de alta prioridad i.
Удовлетворение насущных потребностей стран, серьезно пострадавших от последствий распространения бедности, должно стать первоочередной целью деятельности правительств.
La satisfacción de las necesidades básicas en los países severamente afectados por la expansión de la pobreza debe ser un objetivo de alta prioridad en la acción gubernamental.
Для Австралии взаимодействие в решении этих фундаментальных задач со всеми малыми островными развивающимися государствами является задачей первоочередной важности.
Australia tiene como gran prioridad trabajar con todos los pequeños Estados insulares en desarrollo para hacer frente a este reto de la máxima importancia.
в настоящее время достижение цели ее универсальности должно стать нашей первоочередной задачей.
que mi país ratificó desde 1987, debe ser la tarea de prioridad en estos momentos.
отсроченный брачный выкуп, который рассматривается как первоочередной долг с имущества.
en forma diferida, en el entendimiento de que se trata de una deuda patrimonial privilegiada.
французская доктрина уже сама по себе является первоочередной гарантией безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием;
la doctrina francesa constituye en sí misma una primera garantía de seguridad a los Estados no poseedores;
Общинная группа занятости департамента труда установила, что сельские женщины нуждаются в первоочередной помощи.
El Grupo comunitario de empleo del Departamento de Trabajo ha determinado que las mujeres rurales deben recibir asistencia con carácter prioritario.
Она затрагивает вопросы первоочередной значимости для женщин в таких областях, как образование,
En esta política se abordan cuestiones de interés prioritario para la mujer en relación con la educación,
Первоочередной целью этой инициативы является уменьшение потерь жизни
Un objetivo primordial de esta actividad es reducir las pérdidas de bienes
Комиссия рассмотрела свой первоочередной вопрос о Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития,
La Comisión consideró su tema prioritario, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, centrando la atención en las disposiciones para la aplicación
Ликвидация нищеты должна оставаться первоочередной задачей оперативной деятельности в целях развития в рамках Организации Объединенных Наций,
La erradicación de la pobreza debe seguir siendo el principal objetivo de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, que deberían ser
Это должно стать первоочередной задачей во взаимодействии между КОПУОС, Комиссией по устойчивому развитию
Esta deberá llegar a ser la tarea primordial en la interacción entre la Comisión sobre el Espacio Ultraterrestre,
Отмечается, что в сложившихся условиях первоочередной задачей Объединенной группировки войск в северокавказском регионе является обеспечение безопасности
Señalan que, en las condiciones actuales, el objetivo prioritario de las fuerzas armadas conjuntas de la región del Cáucaso septentrional es garantizar la seguridad
также жизнеспособности Договора, и первоочередной задачей Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора должно являться одобрение мер по борьбе с этими угрозами, связанными с распространением ядерного оружия.
la viabilidad del Tratado, y el objetivo principal de la Conferencia de Examen del Año 2005 debería ser respaldar las medidas necesarias para combatir estas amenazas relacionadas con la proliferación.
Отмечая, что, как говорится в пункте 6 резолюции 53/ 242, первоочередной целью специальной сессии Совета/ Форума является рассмотрение важных
Observando que, como se señala en el párrafo 6 de la resolución 53/242, el objetivo primordial de los períodos extraordinarios de sesiones del Consejo/Foro es el examen de cuestiones importantes
Первоочередной целью данной Службы является содействие развитию первичной медико-санитарной помощи и здоровому образу жизни
La prioridad del Servicio de Atención Médica y de Salud Pública es promover la asistencia sanitaria primaria
Особо освещаются темы, представляющие первоочередной интерес, включая поддержание мира,
Se hace especial hincapié en temas de interés prioritario, entre ellos el mantenimiento de la paz,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文