Примеры использования
Перемещению
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
III. Нарушение принципа недискриминации в отношении подвергшихся внутреннему перемещению азербайджанцев, включая размещение этнических армянских поселенцев на оккупированных территориях Азербайджана.
III. Violación del principio de no discriminación con respecto a los desplazados internos azerbaiyanos, incluido el asentamiento de colonos de etnia armenia en los territorios ocupados de Azerbaiyán.
Трансграничному перемещению между Севером и Югом токсичных отходов
Las disparidades existentes entre las normas jurídicas de los países desarrollados y las de los países en desarrollo favorecen los movimientos transfronterizos NorteSur de los desechos
вынося рекомендации по отбору и перемещению.
formulen recomendaciones de selección y reasignación.
Укрепление партнерских договоренностей по защите беженцев, внутреннему перемещению, смешанным миграционным потоком
Fortalecer los acuerdos de asociación para la protección de los refugiados, los desplazados internos, los flujos migratorios mixtos
Я делал свой проект по перемещению населения в 1994 году,
Estaba haciendo mi proyecto sobre los movimientos de poblaciones en 1994,
наземного транспорта ограничивает возможности по перемещению боевых подразделений в районы, где они больше всего нужны.
terrestre limitan la capacidad de desplazar fuerzas de combate a los lugares donde más se las necesita.
Власти Центральноафриканской Республики всеми необходимыми средствами содействуют перемещению персонала, наземных транспортных средств,
Las autoridades centroafricanas facilitarán por todos los medios apropiados todos los movimientos de personal, vehículos, aeronaves
в основном представителей народности рохингья, и перемещению более 150 000 человек.
los budistas causó varios centenares de muertos, sobre todo de la etnia rohingya, y más de 150.000 desplazados.
В ходе них порядка 1000 человек подверглись перемещению, и, по имеющимся сообщениям, не менее 5 мирных жителей были убиты
Unas 1.000 personas se vieron desplazadas y se informa de que murieron al menos 5 civiles
Такие программы будут способствовать перемещению персонала и расширению возможности их трудоустройства в различных подразделениях Организации.
Estos programas facilitarían los traslados de personal y mejorarían su empleabilidad en diferentes partes de la Organización.
Война, и в особенности массовые убийства, привели к массовому перемещению населения внутри страны.
La guerra, y sobre todo las matanzas, han ocasionado movimientos masivos de poblaciones en el interior mismo del país.
почти 11 000 мирных жителей подверглись перемещению.
casi 11.000 civiles se vieron desplazados.
Во время столкновений на границе в марте и апреле перемещению подверглись свыше 20 000 человек.
Durante los enfrentamientos fronterizos ocurridos en marzo y abril, más de 20.000 personas se vieron desplazadas.
прав человека, в рамках которых осуществляется применение конкретных правозащитных стандартов, относящихся к перемещению населения.
los derechos humanos en la que son aplicables normas específicas de derechos humanos relativas a los traslados de población.
Попрежнему крайне неопределенной оставалась судьба 2, 1 млн. суданцев, подвергшихся внутреннему перемещению в результате насилия в Дарфуре.
Siguió siendo sumamente precaria la situación de 2,1 millones de sudaneses internamente desplazados debido a la violencia en Darfur.
ее современную историю наводнение, приведшее к перемещению более 20 миллионов человек.
de su historia reciente, con más de 20 millones de personas desplazadas.
депортации или перемещению.
deportadas o desplazadas.
Боевые действия в Бужумбуре привели к временному перемещению более 40 000 жителей
Los combates que se entablaron en Bujumbura desplazaron provisionalmente a más de 40.000 personas
Развернувшаяся в феврале борьба между кланами привела к перемещению около 240 семей с западного на восточный берег реки Шабели в Белет- Вене, область Хиран.
En febrero, los combates internos entre clanes desplazaron a unas 240 familias de la ribera occidental a la oriental del río Shabelle, en Belet Weyne, región de Hiran.
вооруженные конфликты ведут к перемещению миллионов людей во всех районах мира.
los conflictos armados desplazan a millones de personas en todo el mundo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文