ПОВЕДЕНЧЕСКИХ - перевод на Испанском

comportamiento
поведение
динамика
действия
поведенческих
поступки
conductuales
поведенческих
поведения
comportamentales
поведенческих
поведения
conductas
поведение
деяние
действия
нарушениях
поступки
de actitud
в отношении
в подходах
в позиции
во взглядах
установки
в поведении
поведенческих
с общением
comportamientos
поведение
динамика
действия
поведенческих
поступки
conducta
поведение
деяние
действия
нарушениях
поступки
actitudes
отношение
позиция
подход
поведение
настрой
настроение
взгляды
мировоззрение
actitudinales
поведенческих
поведения

Примеры использования Поведенческих на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Одним из ключевых условий для успешного внедрения практики рационального ведения лесного хозяйства является надлежащее согласование ценовой динамики и поведенческих стимулов;
Un componente decisivo para que la ordenación sostenible de los bosques tenga éxito es la armonización adecuada de los precios como señales e incentivos al comportamiento;
положение в этой области контролируется путем проведения эпидемиологических наблюдений и специальных поведенческих обследований.
mantiene bajo supervisión mediante la vigilancia epidemiológica y estudios especiales del comportamiento.
практикой в области поведенческих аспектов, связанных с ВИЧ/ СПИДом, вызывает озабоченность.
entre los conocimientos y la práctica en el aspecto conductual del VIH/SIDA.
Разработанная в рамках программы и проверенная временем методология развития предпринимательства определяет десять ключевых областей компетенции, имеющих отношение к развитию предпринимательства, и увязывает их с рядом поведенческих аспектов.
La probada metodología de desarrollo empresarial del programa EMPRETEC establece diez esferas principales de competencias en el desarrollo empresarial relacionadas con una serie de aspectos del comportamiento.
в том числе на исследование поведенческих, социальных или эпидемиологических аспектов.
incluida la investigación conductual, social y epidemiológica.
правах человека и установлении поведенческих норм, которые могут стать мощными инструментами для удерживания.
el establecimiento de normas de conducta, los cuales pueden ser eficaces instrumentos de disuasión.
Отдел оценки ЮНЭЙДС профинансировал подготовку методологии для оценки поведенческих и институциональных результатов осуществления программ и проектов.
Con fondos procedentes de la Oficina de Evaluación del ONUSIDA, se preparó una metodología para evaluar la repercusión de los programas y proyectos en las pautas de comportamiento y las instituciones.
Любое предложение в отношение кодекса должно предусматривать сочетание этических, поведенческих и практических аспектов.
Toda propuesta de código debería ofrecer una combinación de aspectos éticos, prácticos y de conducta.
Он использует подход, основанный на достижениях социальных и поведенческих наук, для обеспечения оптимального функционирования семьи.
El instituto utiliza un enfoque centrado en las ciencias sociales y del comportamiento para que las familias tengan un funcionamiento óptimo.
Коэффициент применения снотворных по причине психиатрических и поведенческих нарушений составляет 4 случая на 10 000 жителей женского пола против 5 случаев на 10 000 жителей мужского пола.
La morbilidad femenina por trastornos mentales y del comportamiento fue de 4 casos por cada 10.000 mujeres, mientras que entre la población masculina fue de 5 por cada 10.000 hombres.
Они утверждают, что теория поведенческих финансов, скорее представляет собой набор аномалий, чем реальное направление финансов,
Alegan que las finanzas conductuales son más una colección de anomalías que una auténtica rama de las finanzas
Практические методы обучения могут основываться на широком круге познавательных и поведенческих подходов, среди которых в данном случае наиболее важными являются следующие.
La forma en que se imparta la capacitación puede basarse en una gama de planteamientos en relación con el conocimiento y el comportamiento, entre los que pueden citarse por su interés los siguientes.
Следует обратить внимание и на устойчивость психологических и поведенческих стереотипов персонала пенитенциарной системы, выработанных десятилетиями тоталитарного режима
Cabe señalar asimismo que entre el personal penitenciario persisten ciertos estereotipos psicológicos y conductuales que se desarrollaron durante los decenios de régimen totalitario
систематическое сопоставление наборов физических, поведенческих или психологических характеристик с конкретными правонарушениями и использование их в качестве основы
la asociación sistemática de series de características físicas, comportamentales o psicológicas con determinados delitos para su utilización por los agentes del orden
Процентная доля новых документов по страновым программам, в которых содержится четко прописанная стратегия использования средств коммуникации в целях развития с акцентом на изменение поведенческих и социальных установок в целях достижения результатов деятельности в интересах детей.
Porcentaje de documentos de programas por países que incluyen una estrategia claramente definida para el uso de la comunicación para el desarrollo, centrándose especialmente en los cambios sociales y de comportamiento para alcanzar resultados en beneficio de los niños.
В последние годы были проведены исследования по вопросам изменения поведенческих стереотипов и взглядов на роль мужчин
En años recientes se habían realizado investigaciones orientadas a modificar conductas estereotipadas y el concepto de la función del hombre
Иногда кажется, когда слушаешь поведенческих экономистов, будто они представляют в академическом виде
A veces parece que, al escuchar a economistas conductuales estén de alguna manera poniendo en su lugar,
В определенной мере это отражает также трудности с определением приемлемого комплекса мер, влияющих на широкий круг технологических и поведенческих факторов, лежащих в основе роста спроса на пассажирские
En cierto grado, también obedece a las dificultades que entraña la determinación de conjuntos de medidas aceptables para abordar la amplia gama de determinantes tecnológicos y comportamentales que dan lugar al crecimiento de la demanda de transporte de pasajeros
медицинских и поведенческих факторов, которые влияют на показатели смертности в различных возрастных группах.
combinación de factores biológicos, médicos y de comportamiento que determinan la mortalidad a diferentes edades.
Ее основные положения направлены на удовлетворение потребностей в плане продолжения профессиональной подготовки сотрудников полиции с упором на развитие подходов и поведенческих норм, соответствующих социальной этике, присущей демократическому правовому государству.
Sus orientaciones fundamentales tienen que ver con la necesidad de continuar ofreciendo una formación policial profesional, con énfasis en el desarrollo de actitudes y conductas acordes con una ética social propia de un Estado democrático de derecho.
Результатов: 199, Время: 0.0618

Поведенческих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский