a la accióna los actossobre la conductaa las actividadesa las medidasa las actuacionespara actuarpor el comportamiento
на динамику
en la dinámicaen la evoluciónel impulso deen las dinámicasen las tendenciasal comportamientoen los resultados
Примеры использования
Al comportamiento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La norma de derecho internacional que prohíbe la agresión se aplica al comportamiento de un Estado para con otro Estado.
Норма международного права, запрещающая агрессию, применяется к поведению государства по отношению к другому государству.
¿Podría usted describir de qué forma ese maltrato afectó a las percepciones y al comportamiento de mi cliente?
Можете ли вы рассказать, как жестокое обращение сказалось на поведении моей клиентки и ее восприятии происходящего?
Sin embargo, muchos europeos creen que la UE y Occidente no deben, sencillamente, dar carta blanca al comportamiento canallesco de Putin.
Тем не менее, многие европейцы считают, что ЕС и Запад должны не просто дать свободу поведению Путина.
Ha sido diseñada para aprender y adaptarse al comportamiento humano y trabajar con humanos, y ha sido entrevistada por todo el mundo.
Она была спроектирована таким образом, чтобы учиться и адаптироваться к поведению людей, а также работать с людьми.
En particular, los apartados a y b de este párrafo se aplican al comportamiento predatorio y a la fijación discriminatoria de los precios en las transacciones entre empresas afiliadas.
В частности, подпункты a и b пункта D. 4 охватывают хищническое поведение и установление трансфертных цен в сделках между дочерними предприятиями.
abre las puertas al comportamiento de riesgo y a la falta de respeto.
открываем путь к рискованному поведению и неуважению.
Esto supone incorporar en las reglamentaciones financieras ciertas medidas anticíclicas para compensar la tendencia al comportamiento cíclico que muestran los mercados financieros.
Это предполагает внедрение в рамках финансового регулирования определенного антициклического механизма, который компенсировал бы тенденцию финансовых рынков к проциклическому поведению.
De hecho, muchas violaciones de los derechos humanos se deben también al parecer al comportamiento poco profesional demostrado por las tropas en Timor Oriental.
Фактически многие нарушения прав человека, по-видимому, обусловлены также непрофессиональным поведением войск в Восточном Тиморе.
Es importante recordar que el artículo se refiere al comportamiento de una persona, que está necesariamente vinculado al de un Estado.
Важно помнить о том, что в этой статье речь идет о поведении индивида, которое в обязательном порядке увязано с поведением государства.
en combinación con otros factores, al comportamiento del Estado que la invoca; o.
в сочетании с другими факторами- поведением ссылающегося на него государства; или.
La seguridad energética tiene una dimensión económica que está vinculada al nivel de los precios y al comportamiento del mercado.
Энергетическая безопасность имеет экономический аспект, который связан с уровнем цен и поведением рынка.
El principio no debe hacerse extensivo al comportamiento asociado con una operación sólo de manera incidental o periférica o al comportamiento que escapaba a la dirección y el control del EstadoVéase el texto propuesto del apartado a del artículo 8 en el párr. 287 infra.
Этот принцип не должен распространяться на поведение, которое было лишь случайно или побочно связано с операцией или которое вышло из под управления и контроля государстваПредлагаемый текст статьи 8( а) см. пункт 287, ниже.
No obstante, únicamente se puede prohibir un partido si, debido a sus fines o al comportamiento de sus seguidores, este tiene por objeto socavar o abolir el orden fundamental libre
Однако могут запрещаться только партии, которые по своим целям или действиями своих сторонников стремятся причинить ущерб основам свободного демократического строя
que reacciona al comportamiento de la luz que atraviesa la solución de prueba,
который реагирует на поведение светового излучения, пропускаемого через изучаемый раствор,
debido especialmente a las actividades de movimientos de extrema derecha y al comportamiento de la policía con algunas minorías étnicas.
вызванном, в частности, деятельностью ультраправых движений и действиями сотрудников полиции в отношении некоторых этнических меньшинств.
se presta atención especial al comportamiento de los policías encargados de la vigilancia
при этом обращается особое внимание на поведение сотрудников полиции,
Las medidas adoptadas por la Argentina como respuesta al comportamiento británico se caracterizan por la mesura, por la prudencia y por enmarcarse en el imperativo constitucional argentino que obliga a resolver esta controversia de conformidad con el derecho internacional.
Меры, принятые Аргентиной в ответ на действия британской стороны, характеризуются чувством меры и благоразумием, а также тем, что они осуществляются в конституционных рамках Аргентины, обязывающих урегулировать этот спор в соответствии с нормами международного права.
La Conferencia afirma que la cooperación nuclear pacífica conforme al artículo IV está inseparablemente ligada al comportamiento de cada Estado en relación con el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación que fija el Tratado.
Конференция заявляет, что сотрудничество в мирном использовании ядерной энергии согласно статье IV неразрывно связано с действиями государства по соблюдению его обязательств по Договору, касающихся нераспространения.
No es cuestión de… sabes, De algún modo, estamos mirando al comportamiento de estas adicciones como medida,
Это не вопрос того что… мы смотрим на поведение этих зависимостей как на мерило того каков я,
Mediante una evaluación de cómo los cambios en la utilización del suelo habían afectado al comportamiento de las inundaciones, se podrían tomar decisiones sobre dónde construir nuevos diques
Посредством оценки степени воздействия изменений в землепользовании на динамику наводнений могут приниматься решения в отношении места возведения новых плотин
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文