ПОВСЕМЕСТНЫХ - перевод на Испанском

generalizadas
обобщать
обобщения
распространения
распространять
всеобщего
широкого
повсеместное
general
генеральный
общий
генерал
всеобъемлющий
целом
generalizados
обобщать
обобщения
распространения
распространять
всеобщего
широкого
повсеместное
generalizado
обобщать
обобщения
распространения
распространять
всеобщего
широкого
повсеместное
generalizada
обобщать
обобщения
распространения
распространять
всеобщего
широкого
повсеместное

Примеры использования Повсеместных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В условиях повсеместных нарушений права на жизнь,
En una situación en la que se han generalizado las violaciones del derecho a la vida,
В результате колоссальных и повсеместных разрушений во время гражданской войны районы возвращения зачастую оказывались непригодными для проживания
Debido a las enormes y extensas destrucciones registradas durante la guerra civil, las zonas de regreso a menudo eran inadecuadas para vivir
пострадавшие страны могут искать утешения только в повсеместных проявлениях международного сотрудничества,
los países afectados sólo encontraron consuelo en la abrumadora expresión de cooperación,
Ее делегация хотела бы также, чтобы Департамент операций по поддержанию мира сообщил, какие меры он намеревается принять для укрепления механизма внутреннего контроля в целях недопущения повсеместных краж топлива сотрудниками и воинскими контингентами.
Además, la delegación de Suiza quisiera preguntar al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz qué medidas tiene la intención de adoptar para fortalecer los controles internos con el fin de impedir el robo difundido de combustible por el personal y los contingentes.
оратор охарактеризовала сохраняющееся в настоящее время положение в Дарфуре как яркий пример повсеместных нарушений, которые могут совершаться в отношении женщин в ситуации конфликта.
con la resolución 1325(2000), la oradora destacó que la situación que seguía existiendo en Darfur era un caso manifiesto de las violaciones sistemáticas podían sufrir las mujeres durante los conflictos.
Помимо сообщений о постоянных и повсеместных нарушениях гражданских,
Además de testimonios acerca de las violaciones constantes y generalizadas de los derechos civiles,
наличие повсеместных или грубых нарушений прав человека,
la existencia de violaciones generalizadas o graves de los derechos humanos,
преодолевшим конфликты и пережившим периоды повсеместных нарушений прав человека, в том числе путем применения процедур по установлению истинных причин произошедшего, расследованию и проверке массовых нарушений прав человека,
períodos de abusos generalizados, incluso mediante procedimientos para poner al descubierto la verdad sobre la que sucedió, investigar y verificar violaciones masivas de los derechos humanos, someter a investigación a servidores públicos
После трех месяцев повсеместных и в основном мирных демонстраций в знак протеста против манипуляции результатами выборов в муниципальные органы, проходивших в ноябре 1996 года,
Tras tres meses de manifestaciones generalizadas y casi totalmente pacíficas en toda Serbia contra el fraude electoral cometido en las elecciones municipales de noviembre de 1996,
ХРУ отмечала, что после двух десятилетий нетерпимости к инакомыслию и повсеместных злоупотреблений системой уголовного правосудия ради проводившихся правительством чисток сотни,
HRW señaló que tras dos décadas de intolerancia a la disidencia y abuso generalizado del sistema de justicia penal, al servicio de
Гао являлись одним из основных объектов систематических и повсеместных нападений групп джихадистов.
Gao habían sido los blancos preferidos de los ataques generalizados y sistemáticos de los grupos yihadistas.
Хотя в то же время можно с удовлетворением отметить отсутствие повсеместных проявлений ксенофобии в отношении мусульман
Por otra parte, si bien cabe celebrar la falta de una xenofobia generalizada contra los musulmanes y otras minorías que viven en Armenia,
В СП 1 содержался настоятельный призыв к Гаити воспользоваться этой возможностью для анализа своих повсеместных недоработок как в политике,
En la JS1 se instó a Haití a aprovechar esta oportunidad para analizar las deficiencias generalizadas en sus políticas y sus prácticas
подали в Верховный суд протест с требованием объявить результаты первого тура выборов недействительными по причине<< повсеместных махинаций>>
apelaron al Tribunal Supremo para invalidar los resultados de la primera ronda, alegando la existencia de" fraude generalizado".
включая более активное привлечение женщин к деятельности по урегулированию конфликтов и предупреждению повсеместных и систематических нарушений прав женщин в условиях конфликтов.
clave de este programa, como el fortalecimiento de la participación de las mujeres en la solución de conflictos, y prevenir, mediante la disuasión, los abusos generalizados y sistemáticos de los derechos de las mujeres durante los conflictos.
ознакомиться с их оценкой экономического положения на оккупированной палестинской территории в период тяжелого экономического кризиса и повсеместных трудностей.
de su evaluación de la situación económica en el territorio palestino ocupado en una época de grave crisis económica y dificultades generalizadas.
в настоящее время осуществляются программы в целях реагирования на сообщения о повсеместных случаях гендерного насилия в населенных пунктах внутренне перемещенных лиц в ставших вновь доступными районах в Галкайо.
se han puesto en marcha programas para responder a los informes de violencia generalizada por motivos de género en los sitios donde se encuentran los desplazados internos en las zonas de Galkayo a las que se ha podido llegar recientemente.
Генеральный секретарь обратил внимание на тот факт, что международная комиссия по расследованию в Сирийской Арабской Республике сделала вывод о повсеместных, систематических и грубых нарушениях прав человека сирийскими правительственными силами, которые были признаны преступлениями против человечности.
El Secretario General señaló a la atención el hecho de que la Comisión Internacional de Investigación sobre la República Árabe Siria había llegado a la conclusión de que las fuerzas del Gobierno sirio habían cometido violaciones generalizadas, sistemáticas y manifiestas de los derechos humanos, que constituían crímenes de lesa humanidad.
CN. 4/ 2002/ 184), в котором излагаются сообщения о грубых, повсеместных и вопиющих нарушениях прав человека палестинского народа
en el que se facilitan detalles sobre presuntas violaciones graves, generalizadas y flagrantes de los derechos humanos del pueblo palestino
касающуюся сообщений о повсеместных нарушениях прав человека на северо-восточной границе Намибии.
sobre las denuncias de violaciones generalizadas de derechos humanos a lo largo de la frontera noreste de Namibia.
Результатов: 64, Время: 0.0548

Повсеместных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский