Примеры использования
Погашения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Так, в 2002 году правительство Малави вынуждено было продавать кукурузу из запасов своего Национального агентства по запасам продовольствия для мобилизации средств для погашения займов.
Por ejemplo, en 2002 el Gobierno de Malawi se vio obligado a vender maíz de su Organismo Nacional de Reserva de Alimentos a fin de obtener fondos para reembolsar préstamos.
Важно, чтобы государства- члены соблюдали свои финансовые обязательства перед Организацией путем своевременной выплаты начисленных им взносов и погашения задолженности.
Es importante que los Estados Miembros cumplan las obligaciones financieras que han contraído con la Organización mediante el pago puntual de las cuotas correspondientes y la amortización de sus deudas.
обязательств уменьшается до 40% по задолженности, сроки погашения которой ранее не менялись.
el porcentaje de la deuda reescalonada disminuye a 40% de la deuda que nunca se reestructuró.
Пункт 17 напрямую предписывает Ираку" неукоснительно соблюдать все свои обязательства, касающиеся обслуживания и погашения своего внешнего долга".
En este párrafo se exige expresamente al Iraq que" adhiera escrupulosamente a todas sus obligaciones relativas al servicio y la amortización de su deuda externa".
ожидаемые более высокие нормы прибыли от текущих инвестиций позволят мобилизовать доходы для погашения иностранного долга.
emplea para financiar inversiones, la mayor rentabilidad prevista de la inversión actual producirá ingresos para reembolsar la deuda exterior.
После принятия единообразных ставок выплат, Секретариат должен разработать процедуры погашения этой задолженности в кратчайшие сроки.
Habiéndose aprobado las tasas uniformes de reembolso, es preciso que la Secretaría elabore cuanto antes los procedimientos para amortizar esa deuda.
Эти кредиты обычно предоставляются на очень льготных условиях со ставкой процента в размере 1 процента или менее и со сроками погашения в течение 30 лет.
Normalmente esos préstamos se conceden en condiciones muy favorables, con tipos de interés de un 1% o menos y plazos de amortización de más de 30 años.
В течение семи лет его члены вносят суммы, достаточные для покрытия расходов по выплате страховых взносов, погашения среднесрочных займов
Éstos aportan durante un período de siete años montos suficientes para sufragar los gastos de la prima, reembolsar el préstamo de mediano plazo
длительный период погашения.
largos períodos de amortización.
если они используются для погашения внешней задолженности.
esos recursos se utilizan para reembolsar la deuda externa.
Предоставление Фондом финансовых ресурсов правительствам стран- членов традиционно используется для пополнения инвалютных резервов, погашения суверенного долга
Históricamente, la financiación concedida por el Fondo a los gobiernos miembros se ha utilizado para reponer las reservas de divisas, reembolsar la deuda soberana
Выборочный опрос, проведенный миссией в одной из деревень, показал, что процент погашения составляет 28 процентов.
Una muestra examinada en una aldea visitada por la misión de evaluación mostró un índice de amortización del 28%.
Миссия по оценке предлагает принять меры по формированию в группах самопомощи культуры своевременного погашения задолженностей.
La misión de evaluación sugirió que se adoptaran medidas para crear una cultura de amortización puntual de los créditos en los grupos autónomos.
В нем не будет оговариваться, какие внутренние механизмы должны быть задействованы Организацией для погашения займа.
En ese instrumento no se estipularán las disposiciones internas que debe tomar la Organización para reembolsar el préstamo.
Я договорился о стабильном графике погашения с небольшим снижением процентной ставки,
Negocié un calendario de pagos estables… con una ligera reducción de intereses,
Необходимо также принять меры по обеспечению погашения задолженности по взносам
Se debe hacer todo lo posible por obtener los pagos de las contribuciones pendientes
Комитет напомнил, что в прошлом году Центральноафриканская Республика заявила о своих планах представить такой график погашения задолженности в более поздний срок.
La Comisión recordó que la República Centroafricana había indicado el año anterior su intención de presentar más adelante ese calendario de pagos de sus atrasos.
Была введена 4процентная ставка сбора со всего фонда заработной платы в целях частичного погашения этих обязательств в текущем периоде.
Se ha introducido un cargo de 4% sobre toda la nómina de pagos para financiar parcialmente la parte corriente de ese pasivo.
удерживаемых до погашения, и активов, имеющихся в наличии для продажи.
cartera mantenida hasta el vencimiento y activos financieros disponibles para la venta.
сроке погашения и ежедневных платежах договариваются кредитор
la duración del reembolso y las cuotas diarias se negocian entre el prestamista
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文