SALDAR - перевод на Русском

погасить
pagar
saldar
liquidar
reembolsar
devolver
extinguir
cuotas
amortizar
погашения
pago
reembolso
amortización
liquidación
pagar
saldar
liquidar
amortizar
урегулирования
solución
resolver
arreglo
solucionar
acuerdo
de tramitación
gestión
покрытия
sufragar
cubrir
financiar
absorber
necesidades
gastos
revestimientos
cobertura
costear
recubrimiento
выплатить
pagar
abonar
pago
reembolsar
saldar
desembolsar
урегулировать
resolver
solucionar
abordar
regular
solución
dirimir
regularizar
liquidar
zanjar
solventar
погашение
pago
reembolso
amortización
liquidación
pagar
saldar
liquidar
amortizar
погашению
pago
reembolso
amortización
liquidación
pagar
saldar
liquidar
amortizar
урегулировании
solución
arreglo
resolver
acuerdo
solucionar
gestión
liquidación

Примеры использования Saldar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Acoge con beneplácito el compromiso de Costa Rica de saldar sus cuotas atrasadas,
Приветствует решимость Коста-Рики урегулировать свою задолженность и постановляет утвердить план платежей,
Aunque el PMA se comprometió firmemente a saldar esa suma tras la intervención del Contralor, todavía no lo ha hecho.
Несмотря на то, что по итогам расследования, проведенного Контролером, ВПП дала твердое обязательство выплатить эту сумму, это так и не было сделано.
Acogió con beneplácito el compromiso de Costa Rica de saldar sus cuotas atrasadas,
Приветствовала решимость Коста-Рики урегулировать свою задолженность и постановила утвердить план платежей,
Se prevé efectuar pagos adicionales antes del fin de 2000 para saldar las obligaciones del año en curso.
Дополнительные платежи планируются на конец 2000 года в погашение обязательств за текущий год.
Acoge con beneplácito el compromiso de Moldova de saldar sus cuotas atrasadas, y decide aprobar el
Приветствует решимость Молдовы урегулировать свою задолженность и постановляет утвердить план платежей,
El Secretario General cree que este procedimiento tal vez aliente ex funcionarios a saldar sus deudas con la Organización.
Генеральный секретарь считает, что эта процедура может поощрить бывших сотрудников к погашению своей задолженности по расчетам с Организацией.
El principal objetivo de un proceso ejecutorio es generar valor que el acreedor garantizado pueda destinar a saldar la obligación garantizada pendiente.
Что основная цель реализации заключается в получении для обеспеченного кредитора такой стоимости, которая может быть использована в погашение неоплаченного обеспеченного обязательства.
En ese sentido, el Iraq espera contar con la asistencia de la comunidad internacional para encontrar una forma de saldar esas deudas.
В этой связи Ирак обращается к международному сообществу с просьбой об оказании ему помощи в урегулировании таких долгов.
En las cuentas de la UNMISS aún no se habían consignado obligaciones para saldar las reclamaciones pendientes.
По счетам МООНЮС еще не проведено никаких обязательств по погашению неудовлетворенных требований.
Agradeció al Fondo la importante asistencia prestada a la Universidad para saldar sus deudas y pagos atrasados.
Они выразили признательность Фонду за его существенную помощь Университету по урегулированию его долговых обязательств и просроченных платежей.
La oportunidad de saldar reclamaciones, salarios
Возможность решения вопросов, связанных с урегулированием претензий, зарплатами
Georgia hará cuanto le sea posible a fin de saldar su deuda con la Organización.
Грузия сделает все, что в ее силах, для погашении своей задолженности Организации.
El Sr. Shioma te ha dado casi un mes… para saldar tu deuda, se ha acabado el tiempo.
Мистер Шиома дал тебе больше месяца, чтобы ты погасил долг. Время вышло.
Además, el retraso de los reembolsos a los países que aportan contingentes influye sobre la capacidad de éstos para saldar sus deudas con la Organización.
Кроме того, задержка возмещения расходов странам, предоставляющим войска, подрывает их способность выплачивать свою задолженность Организации.
La comunidad internacional debe hacer todos los esfuerzos para saldar la deuda histórica que tiene con los pueblos indígenas por la conculcación de sus derechos individuales y colectivos.
Международное сообщество должно сделать все возможное, чтобы<< вернуть>> коренным народам свой исторический долг за ущемление их индивидуальных и коллективных прав.
Espero saldar esa deuda en el futuro,
Я надеюсь вернуть свой долг в будущем,
El contenido de la casa va a ser vendido para saldar cuentas estatales
Содержимое дома должно быть продано, чтобы оплатить счета и имения
evaluaciones de su capacidad de saldar la deuda?
оценке их способности погашать долги?
lo que le pertenece a mi hija, para saldar las deudas de este negocio!
ни у кто-либо еще нет права погашать долги этого предприятия моими средствами, или средствами моей дочери!
En 2010, el UNIFEM realizó un pago extraordinario para saldar una contribución pendiente para el seguro médico después de la separación del servicio.
Задолженность по взносам на цели медицинского страхования после выхода в отставку была ликвидирована после произведенной ЮНИФЕМ единовременной выплаты в 2010 году.
Результатов: 197, Время: 0.3357

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский