Примеры использования
Погашение
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
F Низкий показатель означает погашение обязательств.
F Un valor bajo significa que se están liquidando las obligaciones.
D Низкий показатель свидетельствует о том, что погашение обязательств производится регулярно.
D Un valor bajo indica que las obligaciones se saldan periódicamente.
Обслуживание или погашение задолженности.
Servicio o amortización de la deuda.
Улучшение экономического положения в некоторых развивающихся странах сделало возможным досрочное погашение официальных займов в объеме порядка 70 млрд. долл. США.
La amortización anticipada de los préstamos oficiales por aproximadamente 70.000 millones de dólares fue posible gracias a la mejora de la situación económica de algunos países en desarrollo.
Финансовые ресурсы направлялись на чистое погашение задолженности и приобретение иностранных активов,
Los recursos financieros se destinaron a la amortización neta de la deuda y la adquisición de activos externos,
Погашение дебиторской задолженности в течение 20 дней с момента получения счетов- фактур в 2005/ 06 году по сравнению с 30 днями в 2004/ 05 году 6. 1.
Liquidación de las cuentas a pagar dentro de 20 días de recibidas las facturas en 2005/2006, comparado con 30 días en 2004/2005.
Правительство территории гарантирует займы КБР, однако погашение этих займов обеспечивается Управлением портов.
El Gobierno del Territorio garantiza los préstamos del CARIBANK, pero la amortización de éstos corre por cuenta de la Dirección Portuaria.
долговые механизмы, погашение обязательств и ретроактивный учет.
los arreglos entre oficinas y de facturación, la liquidación de obligaciones y la contabilidad retroactiva.
Суд согласился с тем, что истец обоснованно направлял полученные от ответчика платежи за товар в погашение процентов, а не самих кредитов.
El tribunal convino en que el demandante utilizó correctamente el pago efectuado por el demandado en relación con las mercaderías para pagar una parte de los intereses, pero no para pagar los propios préstamos.
Дополнительные платежи планируются на конец 2000 года в погашение обязательств за текущий год.
Se prevé efectuar pagos adicionales antes del fin de 2000 para saldar las obligaciones del año en curso.
Правительство территории гарантирует займы Карибского банка развития( КБР), однако погашение этих займов обеспечивается Управлением портов.
El Gobierno del Territorio garantiza los préstamos del Banco de Desarrollo del Caribe(CARIBANK) pero la amortización de éstos corre por cuenta de la Dirección Portuaria.
Погашение значительного числа обязательств не представлялось возможным, поскольку некоторые государства- члены не выплатили в полном объеме причитающихся с них взносов на эту операцию.
Un número importante de obligaciones no se pudieron liquidar porque algunos Estados Miembros no han pagado íntegramente sus cuotas correspondientes a esa operación.
Что основная цель реализации заключается в получении для обеспеченного кредитора такой стоимости, которая может быть использована в погашение неоплаченного обеспеченного обязательства.
El principal objetivo de un proceso ejecutorio es generar valor que el acreedor garantizado pueda destinar a saldar la obligación garantizada pendiente.
в целях выделения большего объема финансовых средств на погашение внешней задолженности.
las descritas en la sección II, para asignar más recursos financieros a la amortización de la deuda externa.
Любой кредитор, обладающий более низким приоритетом, имеет право на погашение обязательства, обеспеченного обеспечительным правом осуществляющего реализацию обеспеченного кредитора в принадлежностях.
El acreedor que tenga un grado de prelación inferior tendrá derecho a liquidar la obligación respaldada por la garantía real del acreedor garantizado ejecutante sobre el bien incorporado.
третьих сторон защищаются посредством простого зачета полученных средств в погашение обеспеченного обязательства.
de terceros se verán amparados por el mero hecho de que se destine la suma percibida a amortizar la obligación garantizada.
По возможности, предусматривать в планах погашение задолженности государства- члена, как правило, в течение периода до шести лет.
De ser posible, los planes dispusieran en general que los pagos en mora de un Estado Miembro fueran saldados dentro de un período de hasta seis años.
По возможности, погашение задолженности, как правило, в течение периода до шести лет.
De ser posible, los planes dispusieran en general que los pagos en mora de un Estado Miembro fueran saldados dentro de un período de hasta seis años.
По возможности, соответствующий план должен, как правило, предусматривать погашение задолженности тем или иным государством- членом в течение периода продолжительностью до шести лет;
De ser posible, los planes debían prever en general que los pagos en mora de un Estado Miembro fueran saldados dentro un período de hasta seis años;
По возможности, в планах должно предусматриваться погашение задолженности того или иного государства- члена, как правило, в течение периода продолжительностью до шести лет;
De ser posible, los planes debían prever en general que los pagos en mora de un Estado Miembro fueran saldados en un plazo máximo de seis años;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文