LIQUIDAR - перевод на Русском

ликвидировать
eliminar
erradicar
desmantelar
suprimir
acabar
liquidar
abolir
subsanar
eliminación
colmar
урегулировать
resolver
solucionar
abordar
regular
solución
dirimir
regularizar
liquidar
zanjar
solventar
погасить
pagar
saldar
liquidar
reembolsar
devolver
extinguir
cuotas
amortizar
непогашенные
pendientes
liquidar
sin saldar
ликвидации
eliminación
eliminar
erradicación
erradicar
liquidación
desmantelamiento
погашения
pago
reembolso
vencimiento
saldar
liquidar
pagar
liquidación
amortización
reembolsar
amortizar
урегулирования
solución
resolver
arreglo
solucionar
acuerdo
de tramitación
gestión
непогашенных
pendientes
liquidar
sin saldar
ликвидацию
eliminación
eliminar
erradicación
erradicar
liquidación
supresión
desmantelamiento
abolición
suprimir
desmantelar
непогашенными
pendientes
liquidar
sin saldar

Примеры использования Liquidar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Kirguistán tenía la esperanza de pagar 502.000 dólares en el bienio 1999- 2000 y de liquidar el monto restante de la deuda en unos pocos años.
Кыргызстан надеялся выплатить 502 000 долл. США в 1999- 2000 годах и погасить оставшуюся сумму задолженности в течение нескольких лет.
Wolff & Müller concertaron un acuerdo de liquidación por el que acordaban renunciar a la pretensión y liquidar todas las reclamaciones pendientes.
и" Вольф& Мюллер" заключили соглашение, по условиям которого они договорились взаимно зачесть и урегулировать все свои требования.
Teniendo en cuenta que en los próximos 12 meses se prevé reducir y liquidar varias operaciones de mantenimiento de la paz.
Учитывая, что в течение следующих 12 месяцев предполагается сократить масштабы и ликвидировать несколько операций по поддержанию мира.
La falta de cancelación de las cartas de crédito vencidas impidió liquidar por completo el programa y determinó que se retuvieran las
Несвоевременное аннулирование истекших аккредитивов затрудняло полную ликвидацию Программы и не позволяло высвободить денежный залог,
Entonces hay un impuesto médico para las cápsulas Q e… impuestos de trabajo para las horas extras… Nunca podré liquidar la deuda.
Учитывая налог на Q- капсулы и налог на сверхурочную работу, мне никогда не удастся погасить долг.
Disposición y evaluación de las obligaciones por liquidar y los saldos no utilizados, Telecomunicaciones Interinstitucionales de Emergencia.
Распоряжение непогашенными обязательствами и неизрасходованными остатками Межучрежденческой связи в чрезвычайных ситуациях( МСЧС) и их оценка.
La falta de cancelación de las cartas de crédito impide liquidar por completo el programa y mantiene retenidas las
Несвоевременное аннулирование истекших аккредитивов затрудняет полную ликвидацию Программы и не позволяет высвободить денежный залог,
el UNICEF han convenido en liquidar la suma pendiente.
ЮНИСЕФ согласились погасить причитающуюся сумму.
La Junta tal vez desee estudiar la propuesta de Ucrania de liquidar sus atrasos mediante pagos parciales en un período máximo de 15 años.
Совет, возможно, пожелает рассмотреть просьбу Украины о погашении задолженности в рассрочку в течение периода, составляющего максимум 15 лет.
lo que indicaba una mayor confianza en los controles sobre las obligaciones por liquidar.
указывает на крепнущее доверие к механизмам контроля за непогашенными обязательствами.
adaptado para la presentación de información en el sistema Atlas que permitirá liquidar oportunamente los saldos de esa cuenta.
индивидуализированный отчет в системе<< Атлас>>, который поможет проводить своевременную ликвидацию остатков на таком счете.
Un número importante de obligaciones no se pudieron liquidar porque algunos Estados Miembros no han pagado íntegramente sus cuotas correspondientes a esa operación.
Погашение значительного числа обязательств не представлялось возможным, поскольку некоторые государства- члены не выплатили в полном объеме причитающихся с них взносов на эту операцию.
El compromiso de los Estados Miembros atrasados en sus pagos de liquidar cada año un 10% de las cantidades atrasadas, aparte de sus aportaciones anuales;
Требования к государствам- членам, имеющим просроченную задолженность, о ежегодном погашении 10% их задолженности в дополнение к начисленным ежегодным взносам;
las medidas de seguimiento adoptadas para mejorar la vigilancia de las obligaciones por liquidar a fin de asegurar la pronta liquidación.
принятие последующих мер в целях улучшения контроля за непогашенными обязательствами для обеспечения оперативного погашения.
apoyar operaciones de mantenimiento de la paz, y a liquidar dos operaciones de mantenimiento de la paz.
на вспомогательное обслуживание и поддержку операций по поддержанию мира и ликвидацию 2 миротворческих операций.
El Iraq seguirá esforzándose a fondo por liquidar su deuda externa con arreglo al acuerdo con el Club de París firmado en noviembre de 2004.
Ирак будет продолжать предпринимать серьезные попытки по урегулированию своей внешней задолженности в соответствии с соглашением с Парижским клубом, подписанным в ноябре 2004 года.
El acreedor que tenga un grado de prelación inferior tendrá derecho a liquidar la obligación respaldada por la garantía real del acreedor garantizado ejecutante sobre el bien incorporado.
Любой кредитор, обладающий более низким приоритетом, имеет право на погашение обязательства, обеспеченного обеспечительным правом осуществляющего реализацию обеспеченного кредитора в принадлежностях.
la utilización eficiente y económica de los recursos financieros y ha adoptado medidas para mejorar la supervisión sistemática de las obligaciones por liquidar.
экономичного использования финансовых ресурсов и принимает меры для усиления регулярного контроля за непогашенными обязательствами.
La disminución de los recursos de esta partida se debe fundamentalmente a la propuesta de liquidar la Misión al concluir su mandato en diciembre de 2002.
Сокращение потребностей по данному разделу в основном объясняется предлагаемой ликвидацией Миссии после завершения выполнения ее мандата к декабрю 2002 года.
Redoblar esfuerzos por liquidar las transferencias de efectivo que llevan mucho tiempo pendientes(sede Nueva York,
Активизировать усилия по урегулированию давно просроченной задолженности по переводу денежных средств( штаб-квартире в Нью-Йорке,
Результатов: 486, Время: 0.1156

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский