Примеры использования
Выплачивать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Он призывает правительство Соединенных Штатов уважать свои обязательства и выплачивать Организации Объединенных Наций начисленные взносы в полном объеме,
El orador pide al Gobierno de los Estados Unidos que cumpla sus obligaciones y pague sus cuotas a las Naciones Unidas de manera integra,
Эти лица, незаконно завербованные в данную военную структуру, должны были выплачивать г-ну Чеаму
Esas personas reclutadas ilegalmente para integrar la estructura militar habían pagado honorarios, según el grado que tenían,
В период действия договора министерство должно ежегодно выплачивать 166 млн. исландских крон за предоставляемые центром услуги.
Durante el período incluido en el acuerdo, el ministerio pagará cada año 166 millones de coronas islandesas por los servicios ofrecidos por el centro.
зачастую непростая деятельность может осуществляться, только если государства- члены будут полностью и своевременно выплачивать свои взносы.
solo pueden llevarse a cabo si los Estados Miembros pagan sus cuotas íntegra y puntualmente.
По условиям стандартного лицензионного соглашения лицензиара лицензиаты обязаны ежеквартально отчитываться об объемах продаж и выплачивать лицензионные платежи.
El formulario del acuerdo de licencia del licenciante exige que todo licenciatario le notifique sus ventas y pague regalías trimestrales en función de esas ventas.
Тюремная служба Сьерра-Леоне будет обеспечивать тюремный персонал, необходимый для функционирования Следственного изолятора, и выплачивать заработную плату и производить иные выплаты этим сотрудникам.
El Servicio de Prisiones de Sierra Leona proporcionará los oficiales de prisiones necesarios para el funcionamiento del Centro de Detención y pagará sus sueldos y demás emolumentos.
С тех пор, как узнала, что долг за парковку растет, если его не выплачивать.
Desde que descubrí que las multas se triplican si no las pagan.
состоялось несколько небольших демонстраций с призывами к правительству выплачивать таким лицам ежемесячное пособие.
hubo varias pequeñas manifestaciones en que se pidió que el Gobierno pagara las prestaciones mensuales de esas personas.
Консультативная группа высокого уровня рекомендует выплачивать надбавку за предоставление в определенном количестве основных вспомогательных сил и средств,
El Grupo Consultivo Superior recomienda que se pague una prima por la aportación de un número limitado de capacidades de apoyo fundamentales de gran demanda
Консультативная группа высокого уровня рекомендует выплачивать надбавку за предоставление в определенном количестве основных вспомогательных сил и средств,
El Grupo Consultivo Superior recomienda que se pague una prima por la aportación de un número limitado de capacidades de apoyo fundamentales de gran demanda
Взносы в Фонд следует выплачивать заблаговременно, с тем чтобы они могли должным образом регистрироваться Казначеем Организации Объединенных Наций.
Es preferible que las contribuciones al Fondo se paguen con suficiente antelación, para que el Tesorero de las Naciones Unidas pueda registrarlas debidamente.
Компенсацию следует выплачивать, исходя из заработков умершего на момент смерти.
La cuantía de la indemnización que debe pagarse debe basarse en los ingresos del fallecido en el momento de su muerte.
Группа рекомендует не выплачивать компенсацию в связи с процентами по задолженности по контракту.
El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en relación con los intereses no percibidos sobre la deuda en virtud de los contratos.
Группа рекомендует не выплачивать компенсацию за работы, произведенные после 17 июня 1990 года.
El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por los trabajos realizados después del 17 de junio de 1990.
Группа рекомендует не выплачивать компенсацию за оборудование, конфискованное в 1992 году одним из государственных ведомств Ирака.
El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por el material confiscado en 1992 por un organismo del Gobierno del Iraq.
Их можно выплачивать один раз в год или же двумя или четырьмя равными долями.
Esa suma puede pagarse una sola vez al año o en dos o cuatro cuotas de igual cuantía.
Она призывает другие государства- члены регулярно выплачивать свои начисленные взносы,
La India también alienta a otros Estados Miembros a liquidar sus cuotas periódicamente
Поощрение или надбавку следует выплачивать только в том случае, если язык используется в организации
Sólo debían pagarse incentivos si el idioma se utilizaba en la organización
С учетом вышеизложенного Группа вообще не рекомендует выплачивать компенсации по претензии, касающейся потери дохода ЦТК.
En vista de lo antedicho, el Grupo no recomienda que se pague ninguna indemnización por la reclamación relativa a la pérdida de ingresos del CCL.
С учетом вышеизложенного Группа вообще не рекомендует выплачивать компенсацию по претензии, касающейся потери доходов.
En vista de lo que antecede, el Grupo no recomienda que se pague ninguna indemnización en relación con la reclamación por pérdida de ingresos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文