ОБЯЗАНЫ ВЫПЛАЧИВАТЬ - перевод на Испанском

están obligados a pagar
tienen la obligación de pagar
tienen obligación de abonar

Примеры использования Обязаны выплачивать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
все государства- члены обязаны выплачивать свои взносы в полном объеме,
recuerda que todos los Estados Miembros tienen la obligación de pagar sus cuotas en su totalidad,
Работодатели обязаны выплачивать заработную плату за шесть месяцев( что соответствует трем месяцам до и трем месяцам после рождения ребенка)
Los empleadores tienen que pagar el salario de seis meses(equivalentes a tres meses de salario antes del parto
Хотя все государства- члены обязаны выплачивать начисленные им взносы в полном объеме,
Aunque todos los Estados Miembros están obligados a pagar sus cuotas de forma íntegra,
не будет соблюдаться основополагающий принцип, состоящий в том, что государства- члены обязаны выплачивать начисленные им взносы полностью,
se pone en peligro el principio fundamental de que los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegramente,
Работодатели обязаны выплачивать минимальную ставку
Los empleadores tienen obligación de abonar el salario mínimo
Работодатели обязаны выплачивать минимальную заработную плату
Los empleadores tienen obligación de abonar el salario mínimo
государства- члены обязаны выплачивать свои обязательные взносы в утвержденные бюджеты в соответствии со статьей VII Устава
los Estados miembros tenían la obligación de pagar sus cuotas obligatorias a los presupuestos aprobados, de conformidad con el Artículo VII de la Carta
Согласно статье 17 Устава Организации Объединенных Наций государства- члены обязаны выплачивать свои взносы в полном объеме,
De conformidad con el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados Miembros deben pagar sus cuotas en su totalidad,
В соответствии с этим законом в связи с уходом в ежегодный отпуск работодатели обязаны выплачивать работникам отпускную надбавку( статья 137 ZDR)
Con arreglo a la ley, en caso de ausencia del trabajo por vacaciones anuales lo empleadores están obligados a pagar a los trabajadores un suplemento(artículo 137 de ZDR)
Как оказывается, 40 процентов бывших мужей, которые обязаны выплачивать алименты и оказывать ребенку поддержку,-
Todo parece indicar que el 40% de los ex esposos que tienen la obligación de pagar pensión alimentaria y manutención de los hijos-
делятся на две группы: тех, кто обязаны выплачивать взносы в систему социального страхования,
en dos grupos: los que están obligados a pagar cotizaciones a la seguridad social
государства- члены обязаны выплачивать свои взносы своевременно
recuerda que los Estados Miembros están obligados a pagar sus cuotas íntegra
Некоторые категории работодателей и непосредственно привлекаемых касс обязаны выплачивать 180 франков( пособие на профессиональное обучение) и 1 500 франков( пособие по случаю рождения ребенка), т. е. суммы, выплачиваемые Кантональной кассой;
Cada caja puede abonar más en función de sus posibilidades financieras; deben pagarse 180 francos suizos(subsidio de formación profesional), 1 500 francos suizos(subsidio de nacimiento),
в соответствии с которой платежи на содержание ребенка будут автоматически вычитаться из заработной платы работников, которые обязаны выплачивать алименты на содержание детей.
adopta medidas ejecutivas, o implantar un sistema por el que automáticamente se deduzcan los pagos que correspondan de los haberes de los empleados que tengan obligación de pagar una pensión alimenticia.
Компании, не принимающие на работу инвалидов, обязаны выплачивать компенсацию в соответствующий фонд.
Las empresas que no contraten a dichas personas deben pagar una compensación a un fondo,
Работникам, которые имеют право на ежегодный отпуск, работодатель обязан выплачивать отпускные в сумме не меньшей, чем минимальная ставка заработной платы.
Los empleadores están obligados a pagar a los trabajadores que tienen derecho a vacaciones anuales un suplemento, equivalente al menos al salario mínimo.
На основании положений закона насильник обязан выплачивать алименты на содержание ребенка,
El violador debe pagar los gastos de manutención del niño que haya nacido
Правительство обязано выплачивать из этого фонда проценты семье ребенка, который оставил работу.
El Gobierno debe pagar intereses de este Fondo a la familia del niño que ha quedado separado así del empleo.
В настоящее время Трибунал обязан выплачивать пенсии двум бывшим судьям,
En la actualidad, el Tribunal está obligado a pagar la jubilación de dos ex magistrados
В трудовых отношениях работодатель обязан выплачивать заработную плату, а работник имеет право на получение такой заработной платы.
En una relación de empleo, el empleador está obligado a pagar una remuneración y el empleado tiene derecho a recibirla.
Результатов: 45, Время: 0.0434

Обязаны выплачивать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский