ОБЯЗАНЫ ВЫПОЛНЯТЬ - перевод на Испанском

tienen que cumplir
tienen la obligación de cumplir
deben conformarse
estarán obligados a aplicar
están obligadas a respetar
están obligadas a cumplir
están obligados a desempeñar
están obligados a acatar

Примеры использования Обязаны выполнять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которые правительства договаривающихся сторон обязаны выполнять в рамках своих соответствующих национальных программ и законодательства.
que los gobiernos de las partes contratantes deben aplicar en sus programas y su legislación nacional.
Все финансовые учреждения обязаны выполнять административный указ 13224,
Si bien todas las instituciones financieras están obligadas a cumplir con el Decreto 13224,
которые, таким образом, обязаны выполнять все положения Протокола
esas Partes están obligadas a cumplir todas las disposiciones del Protocolo
Кроме того, экспортеры обязаны выполнять любые условия или требования,
Por último, los exportadores deberán cumplir cualesquiera condiciones
национальные учреждения обязаны выполнять роль механизмов раннего предупреждения и совершенствовать свою деятельность в этой связи.
las instituciones nacionales tenían la obligación de establecer y desarrollar su función de mecanismos de alerta temprana.
Различные государственные учреждения обязаны выполнять политику, определяемую вышестоящими органами государства,
Los diversos organismos estatales están obligados a aplicar las políticas establecidas por el Estado, representado por el Presidente de la República,
( 2) Имеющие лицензию соответствующие учреждения обязаны выполнять указания Государственного банка Непала, о которых идет речь в подразделе( 1).
La institución autorizada en cuestión está obligada a respetar las directrices emitidas por el Banco Rastra de conformidad con el apartado 1 supra.
Работодатели, не являющиеся членами какой-либо ассоциации, обязаны выполнять условия коллективного договора, определенные Законом о трудовых контрактах.
Los empleadores que no pertenecen a una asociación deben atenerse a las condiciones del convenio colectivo según se determina en la Ley de contratos de trabajo.
другие правоохранительные органы обязаны выполнять требования компетентного государственного прокурора.
las demás fuerzas de seguridad tienen el deber de ejecutar lo que solicite el Fiscal competente.
все социальные субъекты обязаны выполнять конкретные функции, однако первоочередная задача при этом лежит на государственных органах власти.
todos los agentes sociales tendrán la obligación de cumplir deberes específicos, pero las principales responsables serán las autoridades del Estado.
Губернаторы провинций обязаны выполнять окончательные судебные решения( статья 7 b)
Los gobernadores provinciales tienen la obligación de hacer cumplir las sentencias judiciales definitivas(apartado b)
Все стороны в конфликте обязаны выполнять обязательства в том, что касается защиты гражданских лиц.
Todas las partes en el conflicto deben cumplir sus obligaciones con respecto a la protección de los civiles.
Он напоминает, что государства обязаны выполнять решения Комитета по делам, вынесенным на его рассмотрение в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту.
El Presidente recuerda que los Estados tienen la obligación de aplicar las decisiones del Comité en los casos llevados ante él de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto.
Временно незанятые сотрудники обязаны выполнять временные задания,
Estos funcionarios deben asumir asignaciones temporales para los que estén calificados,
Международные организации являются субъектами международного права и, как таковые, обязаны выполнять любые обязательства, распространяющиеся на них в соответствии с общими нормами международного права,
Las organizaciones internacionales son sujetos de derecho internacional y, como tales, deben cumplir las obligaciones que les correspondan según los principios generales del derecho internacional,
а также обязаны выполнять Устав и резолюцию 1514( XV),
Políticos y también están obligados a cumplir las disposiciones de la Carta
все стороны соглашения о прекращении огня обязаны выполнять все содержащиеся в нем условия.
todas las partes en la cesación del fuego deben cumplir todas las condiciones enunciadas en el Acuerdo.
( e) Эти органы обязаны выполнять те же требования, что и банки, в связи с постановлением Совета( ЕС)
Estas entidades tienen que cumplir los mismos requisitos que los bancos de conformidad con el reglamento(CE)
упоминаемых в разделе 22B, которые обязаны выполнять указания министерства в отношении получения иностранной валюты
en virtud del artículo 22B, deben cumplir las directrices ministeriales relativas a la adquisición de divisas
Государства-- члены Европейского союза и их органы власти обязаны выполнять имеющие обязательный характер решения и политику, принимаемые Европейским союзом в соответствии с внутренними правилами Европейского союза.
Los Estados miembros de la Unión Europea y sus autoridades están obligados a cumplir las decisiones vinculantes y las políticas aprobadas por la Unión Europea con arreglo a sus reglas internas.
Результатов: 111, Время: 0.0446

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский