ВЫПЛАЧИВАТЬ - перевод на Английском

pay
платить
уделять
выплачивать
расплачиваться
оплатить
оплаты
вознаграждения
уплатить
заработной платы
выплаты
payment
платеж
оплата
выплата
уплата
расчет
платежных
погашения
make
сделать
совершать
прилагать
выносить
вынести
внести
заставить
принять
предпринять
произвести
repay
погасить
вернуть
погашать
отблагодарить
возвращать
отплатить
выплатить
погашения
расплатиться
возместить
payments
платеж
оплата
выплата
уплата
расчет
платежных
погашения
paying
платить
уделять
выплачивать
расплачиваться
оплатить
оплаты
вознаграждения
уплатить
заработной платы
выплаты
paid
платить
уделять
выплачивать
расплачиваться
оплатить
оплаты
вознаграждения
уплатить
заработной платы
выплаты
making
сделать
совершать
прилагать
выносить
вынести
внести
заставить
принять
предпринять
произвести

Примеры использования Выплачивать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Однако эти фонды не могут пока выплачивать пособия по беременности и родам.
However, these funds could not as yet pay maternity benefits.
Самим работникам взносы по страхованию материнства выплачивать не нужно.
The workers need not pay the maternity insurance premiums.
Я не могу выплачивать авансы.
I can't pay advances.
Кайзер Созе: Но будут ли эти компании выплачивать дивиденды?
Kaiser Soze- Would these companies pay dividends?
Неофициальный доход помогает выплачивать ипотеку.
Informal revenues help pay for mortgage.
Я не знаю, как мы будем выплачивать наши долги.
I don′t know how we will pay our debts.
Чешская Республика преисполнена решимости выплачивать объявляемые ею взносы полностью и своевременно.
The Czech Republic is committed to paying its pledges in full and on time.
Поэтому она предложила выплачивать эти взносы в конвертируемой валюте.
It thus requested that the contribution in question be paid in convertible currency.
Персонал не обязан выплачивать взносы на деятельность Совета.
Staff are not required to pay dues to the Council.
Их можно выплачивать один раз в год или же двумя или четырьмя равными долями.
This can be paid annually, or in two or four equal installments.
Остальную сумму можно выплачивать в течение последующего пятилетия;
The remaining amount can be paid during the next five years.
Нам только нужно выплачивать долю, верно?
We only need to pay a cut, right?
Работодатель обязан выплачивать работникам одну и ту же оплату за выполнение равноценной работы.
An employer must remunerate workers equally for work of equal value.
Помогает людям выплачивать налоги и все такое.
Helps people with their taxes, that sort of thing.
Компенсацию следует выплачивать, исходя из заработков умершего на момент смерти.
Compensation should be paid on the basis of the deceased's earnings at the time of death.
Он будет выплачивать по 1830 в месяц… Полный фарш.
He's going to pay 1,830 a month-- fully loaded.
Постоянный лизингополучатель обязан выплачивать годовую арендную плату.
The perpetual lessee is obliged to pay annual rent.
Консультативная группа рекомендовала выплачивать субсидии по возможности двумя частями.
The Advisory Group recommended that, when appropriate, the grants be paid in two instalments.
Они не хотят выплачивать налог на церковные нужды.
They refuse to pay the tax intended for the Church.
Поэтому Группа рекомендует выплачивать компенсацию и в этих случаях" 31.
Therefore, the Panel recommends the payment of compensation also in these cases”. xxxv.
Результатов: 2416, Время: 0.4039

Выплачивать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский