ПОДКЛЮЧАТЬ - перевод на Испанском

incluir
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
conectar
подключение
подключать
связь
соединение
связать
соединить
объединить
participar
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться

Примеры использования Подключать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И наконец, Комитет призвал правительства подключать представителей гражданского общества к своим национальным и региональным подготовительным процессам.
Por último, el Comité alentó a los gobiernos a que incluyeran representantes de la sociedad civil en sus procesos preparatorios a escala nacional y regional.
Подключать детей и представителей детских организаций к любым начинаниям по пресечению детского труда;
Incluya a los niños y a los representantes de las organizaciones de niños en toda la labor destinada a eliminar el trabajo infantil;
Директор подтвердила, что УВКБ рекомендует правительствам подключать НПО к осуществлению пограничных программ для просителей убежища.
La Directora confirmó que el ACNUR estaba alentando a los gobiernos a que incluyeran a organizaciones no gubernamentales en los programas aplicados en las fronteras para los solicitantes de asilo.
Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что, поскольку Конвенция имеет обязательную юридическую силу, к этому процессу необходимо подключать парламент.
La Presidenta, en su carácter de miembro del Comité, dice que es importante que el Parlamento participe en el proceso, ya que la Convención es jurídicamente vinculante.
Интернет- платформам рекомендуется подключать ее.
se alienta a las plataformas de Internet a que lo incluyan en sus páginas.
Мы настоятельно призываем подключать Украину к каждой программе, ориентированной на оказание содействия женщинам, борющимся за равные права.
Hacemos un llamamiento a la inclusión de Ucrania en todos los programas orientados a las mujeres en su lucha por la igualdad de derechos.
Подключать детей и представителей детских организаций ко всем усилиям, направленным на ликвидацию детского труда;
Recabe la participación de niños y representantes de organizaciones que se ocupan de los niños en todas las labores encaminadas a la erradicación del trabajo infantil;
Государствам рекомендуется подключать национальные правозащитные учреждения
Se alienta a los Estados a que recaben la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos
При этом государству- участнику следует мобилизовывать и подключать миноритарные общины, проживающие на спорных территориях;
Al hacerlo, el Estado parte debe comprometer e involucrar a las comunidades minoritarias que viven en los territorios en disputa;
Подключать к предупреждению насилия в отношении женщин
Implicar a todos los segmentos de la sociedad en la prevención de la violencia contra las mujeres
Людей следует подключать к управлению на всех уровнях,
La ciudadanía debería ser incluida en la gobernanza a todos los niveles,
В этой связи Комитет рекомендует также подключать мужчин ко всем учебным программам по вопросам репродуктивного здоровья.
A este respecto, el Comité recomienda también la participación de los hombres en todos los programas sobre salud reproductiva.
Мы призываем правительства признать и более эффективно подключать национальные общества к процессам планирования на случай чрезвычайных ситуаций на национальном уровне.
Exhortamos a los gobiernos a que reconozcan e integren de manera más efectiva las contribuciones de las sociedades nacionales en los procesos nacionales de planificación para situaciones imprevistas.
Чтобы обеспечить надлежащее функционирование этих механизмов, необходимо подключать коренные народы к их разработке.
Para que estos mecanismos funcionen debidamente, los pueblos indígenas deben ser incluidos en su elaboración.
Да. О, смотри, тут написано, что подключать нужно в распределительную коробку.
Oh, mira, aquí dice que la tienes que enchufar a una caja de conexiones.
подчеркнув, что они представляют крупные общины, которые необходимо подключать к любому всеобъемлющему процессу переговоров.
subrayaron que representaban a comunidades de tamaño considerable que debían estar incluidas en cualquier proceso de negociación amplio.
Форум также повторил свою рекомендацию полнее учитывать коренные народы при составлении национальной отчетности о достижении Целей развития тысячелетия и подключать их к нему.
También reiteró su recomendación que en los informes nacionales sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio se incluyera a los pueblos indígenas y se trataran mejor las cuestiones relativas a ellos.
Нам нужно также противостоять искушению набирать себе очки в политической полемике или подключать КР к проблемам, которыми она не может эффективно заниматься.
También tenemos que controlar el impulso de marcar puntos en el debate político o de involucrar a la Conferencia de Desarme en cuestiones que no puede abordar efectivamente.
Подключать представителей гражданского общества
Incluir a los miembros de la sociedad civil
Она также предупредила ТРАНСКО относительно ее отказа подключать новых потребителей к передающей сети
También le formuló advertencias en relación con su negativa de conectar nuevos clientes a la red de abastecimiento
Результатов: 95, Время: 0.0882

Подключать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский