ПОДЧЕРКИВАЕМ НЕОБХОДИМОСТЬ - перевод на Испанском

insistimos en la necesidad
подчеркнуть необходимость
настаивать на необходимости
hacemos hincapié en la necesidad
подчеркнуть необходимость
enfatizamos la necesidad
resaltamos la necesidad
ponemos de relieve la necesidad

Примеры использования Подчеркиваем необходимость на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этом контексте мы также вновь подчеркиваем необходимость мобилизации ресурсов для производства,
En ese contexto, también volvemos a poner de relieve que se deben movilizar recursos para la producción,
Мы также подчеркиваем необходимость осуществления скорейшей международной инспекции имеющихся запасов боеприпасов в районе Приднестровья.
También subrayamos la necesidad de que se proceda cuanto antes a una investigación internacional de los depósitos de municiones de la región del Transdniéster.
Мы также подчеркиваем необходимость заставить Израиль прекратить свою незаконную практику
También destacamos la necesidad de forzar a Israel a poner fin a sus prácticas ilegítimas
Подчеркиваем необходимость налаживания диалога между правительствами развивающихся стран,
Subrayamos la necesidad de que se entable el diálogo entre los gobiernos de los países en desarrollo sin litoral
Мы приветствуем ее приверженность мирной ядерной программе и подчеркиваем необходимость полной транспарентности
Acogemos con satisfacción su compromiso con un programa nuclear pacífico y destacamos la necesidad de una transparencia total
Мы также подчеркиваем необходимость принятия более эффективных мер
También subrayamos la necesidad de medidas más eficaces
Мы также подчеркиваем необходимость выполнения резолюции 1701( 2006)
Asimismo, recalcamos la necesidad de que se aplique la resolución 1701(2006)
Вновь подчеркиваем необходимость установить адекватный баланс между главными органами Организации Объединенных Наций в соответствие с Уставом и положить конец любым попыткам государств-- членов Организации передавать пункты повестки дня Генеральной Ассамблеи на рассмотрение Совета Безопасности.
Subrayamos la necesidad de que se logre un adecuado equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas, conforme a la Carta, así como que los Estados Miembros de la Organización pongan fin a cualquier intento de trasladar temas del programa de la Asamblea General al Consejo de Seguridad.
их последствия для женщин и подчеркиваем необходимость принятия многоотраслевых мер реагирования
sus efectos en las mujeres, y destacamos la necesidad de respuestas multisectoriales y de la adopción
Подчеркиваем необходимость содействия развитию региональных механизмов для существенного улучшения экономического,
Insistimos en la necesidad de promover organismos regionales para mejorar sustancialmente la situación económica,
Мы сожалеем о снижении уровня национальной отчетности по Программе действий и подчеркиваем необходимость активизации ее осуществления, тем более что национальная отчетность будет
Lamentamos que haya disminuido el nivel de informes nacionales con arreglo al Programa de Acción, y recalcamos la necesidad de mejorar su aplicación,
Мы также подчеркиваем необходимость создания зон, свободных от ядерного оружия, дабы положить конец постоянной угрозе безопасности стран
También subrayamos la necesidad de que se establezcan zonas libres de armas nucleares para poner fin a las amenazas incesantes a la seguridad de los países
Мы также подчеркиваем необходимость достижения соглашения касательно его структуры,
Asimismo, destacamos la necesidad de alcanzar un acuerdo sobre su estructura,
Мы призываем к немедленному снятию блокады и подчеркиваем необходимость восстановления сектора Газа
Pedimos el levantamiento inmediato del sitio y recalcamos la necesidad de reconstruir la Franja
Подчеркиваем необходимость обеспечить, чтобы Комиссия могла выполнять свои функции оперативно
Hacemos hincapié en la necesidad de garantizar que la Comisión pueda desempeñar sus funciones de manera expedita
Мы выражаем обеспокоенность в связи с эрозией сотрудничества в целях развития и подчеркиваем необходимость его активизации для удовлетворения новых потребностей развивающихся стран в контексте глобализации и либерализации.
Expresamos nuestra preocupación ante la erosión de la cooperación en pro del desarrollo y subrayamos la necesidad de que se reactive a fin de que se puedan atender las nuevas necesidades de los países en desarrollo en el marco de la globalización y la liberalización.
Мы также подчеркиваем необходимость извлечь уроки из этого опыта для укрепления международного сотрудничества, направленного на обеспечение безопасности морского
También insistimos en la necesidad de aprender de esa experiencia para fortalecer la cooperación internacional encaminada a lograr la seguridad de la navegación marítima en todos los océanos
потенциальные воздействия мер реагирования на страны, уязвимые к его неблагоприятным последствиям, и подчеркиваем необходимость учреждения всеобъемлющей программы по адаптации, включающей международную поддержку.
de las posibles repercusiones de las medidas de respuesta en los países particularmente vulnerables a sus efectos adversos, y destacamos la necesidad de establecer un programa de adaptación global que comprenda apoyo internacional;
Подчеркиваем необходимость укрепления национальных институтов
Enfatizamos la necesidad de fortalecer las instituciones nacionales
В этой связи мы также подчеркиваем необходимость еще большего повышения значения
A ese respecto, también recalcamos la necesidad de poner aún más de relieve la importancia
Результатов: 232, Время: 0.0607

Подчеркиваем необходимость на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский