Примеры использования Подчеркивает значимость на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что Устав подчеркивает значимость международного права,
dice que la Carta subraya la importancia del derecho internacional
Подчеркивает значимость неизменного применения всеобъемлющего подхода,
Destaca la importancia de adoptar un enfoque sostenido
Группа 21 подчеркивает значимость достижения универсального присоединения к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний( ДВЗЯИ),
El Grupo de los 21 subraya la importancia de lograr una adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares(TPCE),
Г-н Риттер( Лихтенштейн) подчеркивает значимость двух недавно принятых решений- увеличить вдвое в течение следующих пяти лет средства, выделяемые Управлению Верховного
El Sr. Ritter(Liechtenstein) destaca la importancia de las recientes decisiones de duplicar los recursos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos(OACNUDH)
поддерживая замечания г-на Абул- Насра, подчеркивает значимость местных НПО, которые, по его сведениям,
apoyando al Sr. Aboul-Nasr, subraya la importancia de las organizaciones no gubernamentales locales que,
В свете критической важности присутствия подразделений на местах в рамках децентрализации для обеспечения эффективного выполнения мандата МООНЮС Комитет также подчеркивает значимость устранения-- насколько это возможно-- любых дальнейших задержек в строительстве окружных вспомогательных баз.
Habida cuenta de la importancia decisiva de establecer una presencia descentralizada para asegurar el cumplimiento eficaz del mandato de la UNMISS, la Comisión también hace hincapié en la importancia de evitar, en la medida de lo posible, todo nuevo retraso en la construcción de las bases de apoyo de los condados.
касающимися глобального продовольственного и энергетического кризиса, и отсутствием необходимого прогресса в достижении ЦРДТ во многих развивающихся странах подчеркивает значимость скоординированного решения этих сложных проблем в целях достижения надлежащего баланса различных интересов всех сторон.
la falta de avances necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en numerosos países en desarrollo subraya la importancia de abordar esas complejas cuestiones de manera integrada de forma que pueda lograrse el equilibrio adecuado entre todos esos diversos intereses.
В своем докладе" Повестка дня для мира" Генеральный секретарь Бутрос Бутрос- Гали подчеркивает значимость Генеральной Ассамблеи
En su informe“Un programa de paz”, el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, subrayó la importancia de la Asamblea General
положительное воздействие операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на местную экономику и подчеркивает значимость сопричастности местных органов и общественности к деятельности по миростроительству.
las Naciones Unidas tuvieran repercusiones positivas sobre las economías locales, en la medida de lo posible, y subrayó la importancia de sentir como propias las actividades de fomento de la capacidad.
находящийся в совместном ведении Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и МООНСА, подчеркивает значимость проектов по укреплению безопасности, осуществляемых в настоящее
el complejo en Herat, que administran conjuntamente la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos(UNOPS) y la UNAMA, viene a recalcar la importancia de las mejoras de la seguridad que están en curso en todas las oficinas regionales
и в связи с этим подчеркивает значимость будущего принятия Генеральной Ассамблеей проекта принципов отправления правосудия военными трибуналами,
y en ese sentido subraya la importancia de que la Asamblea General apruebe el proyecto de principios sobre la administración de justicia por los tribunales militares,
Делегация Беларуси подчеркивает значимость верховенства права
La delegación del orador destaca la importancia del estado de derecho
Возникший в последнее время у ЭКОСОС интерес к анализу реальных преимуществ статуса НРС подчеркивает значимость этих соображений и служит стимулом к разработке мер международной поддержки,
El reciente interés mostrado por el Consejo Económico y Social en examinar los beneficios que ha supuesto para los PMA el hecho de tener esa condición pone de relieve la importancia de esa razón de ser y la necesidad de que se adopten medidas internacionales
вновь подчеркивает значимость основных принципов и критериев применения санкций
reafirma la importancia de los principios y criterios fundamentales de la imposición de sanciones
Подчеркивает значимость как сбора надежных океанографических данных с помощью таких систем,
Pone de relieve el valor que reviste reunir datos oceanográficos fidedignos mediante,
Первый эксперт подчеркнул значимость добывающих отраслей
El primero destacó la importancia de las industrias extractivas
Однако я хотела бы подчеркнуть значимость Всеобщей декларации прав человека.
Pero sí quiero insistir en el significado de la Declaración Universal de Derechos Humanos.
Следует также подчеркнуть значимость и актуальность ДЗПРМ для упрочения национальной безопасности.
También debe subrayarse la importancia y pertinencia de un TCPMF para el fortalecimiento de la seguridad nacional.
Другой оратор подчеркнул значимость той информации, которую получают национальные сотрудники.
Otro orador destacó la importancia que la información llegara a los funcionarios de contratación nacional.
Необходимо также подчеркнуть значимость экономического роста
También es importante destacar la trascendencia del crecimiento económico
Результатов: 45, Время: 0.0339

Подчеркивает значимость на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский