ПОЗИЦИЙ - перевод на Испанском

posiciones
позиция
положение
место
местоположение
поза
posturas
позиция
поза
осанка
подход
мнение
отношение
actitudes
отношение
позиция
подход
поведение
настрой
настроение
взгляды
мировоззрение
opiniones
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
partidas
отправной
свидетельство
позиция
статье
разделу
ассигнования
отъезда
игру
расходов
выезда
posición
позиция
положение
место
местоположение
поза
postura
позиция
поза
осанка
подход
мнение
отношение
actitud
отношение
позиция
подход
поведение
настрой
настроение
взгляды
мировоззрение
opinión
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает

Примеры использования Позиций на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако все это сорвалось из-за жестких позиций, занятых горсткой государств.
Pero se dio al traste con todo ello debido a la actitud inflexible de unos cuantos Estados.
Многие аспекты политики Обамы в регионе заслуживают критики- и прежде всего то, что его администрация проводит эту политику с оборонительных позиций.
Muchos aspectos de la política de Obama en la región son dignos de crítica-sobre todo, la actitud defensiva con la que la presenta su gobierno-.
которая вписала новую главу в связи с изменением позиций.
una realidad que ha escrito un nuevo capítulo con un cambio de actitud.
Однако фактические возможности такого успеха будут зависеть от позиций воюющих сторон.
Las posibilidades reales, en todo caso, dependerán de la actitud de las partes en el conflicto.
Хотя после двухлетней дискуссии изложение национальных позиций исчерпано, этого нельзя сказать о поисках новых путей для сокращения расхождений между ними.
Entretanto, tras dos años de debate, se ha agotado la presentación de posturas nacionales, no se puede decir lo mismo de la exploración de nuevos criterios para salvar las asimetrías entre ellas.
В настоящем докладе оба выражения используются без ущерба для позиций конкретных делегаций, которые по-прежнему выступают за иной подход.
En él se utilizan ambas sin perjuicio de las posiciones de las distintas delegaciones, entre las cuales aún subsisten diferencias de criterio.
Ответственность за это резюме, подготовленное без ущерба для национальных позиций государств- членов,
Ese resumen, sin perjuicio de las posiciones de los Estados Miembros, es responsabilidad exclusiva
Образование в области прав человека является ключом к изменению позиций и поведения и содействию терпимости
La educación en la esfera de los derechos humanos es clave para cambiar las actitudes y el comportamiento y para promover en las sociedades la tolerancia
Совпадение или близость позиций России и Движения неприсоединения по большинству актуальных вопросов международной повестки дня создает для этого хорошую основу.
La coincidencia o la proximidad de las posturas de Rusia y el Movimiento de los Países No Alineados en relación con la mayoría de las cuestiones de actualidad del quehacer internacional crean una buena base para esto.
Придерживаясь вышеизложенных принципиальных позиций и руководствуясь ими, а также подтверждая необходимость защищать,
Consecuentes con las posiciones de principio ya mencionadas y guiados por éstas, y afirmando la necesidad de promover,
Придерживаясь вышеупомянутых принципиальных позиций и руководствуясь ими, министры договорились принять,
Consecuentes con las posiciones de principio antes mencionadas y guiados por éstas, los Ministros acordaron adoptar,
В настоящем докладе оба этих термина используются без ущерба для позиций конкретных делегаций в тех случаях, когда сохраняются различия в подходах.
En él se utilizan ambas sin perjuicio de las posiciones de las distintas delegaciones, entre las cuales aún subsisten diferencias de criterio.
Поэтому правительство Израиля должно воздержаться от занятия экстремистских позиций и от эксплуатации искреннего намерения арабской стороны найти способ положить конец ближневосточному кризису.
En consecuencia, el Gobierno de Israel tiene que abstenerse de adoptar posiciones radicales y de explotar la sincera intención de la parte árabe de poner fin a la crisis del Oriente Medio.
Такое разнообразие позиций логично и не удивительно,
Esa divergencia en las posiciones es lógica
Идея истечения срока действия позиций в перечне через определенный период времени пользовалась поддержкой в течение нескольких лет.
La idea de que las entradas de la Lista deberían expirar después de un plazo determinado ha contado con cierto apoyo durante unos años.
Остальные девять позиций касаются лиц, в отношении которых отсутствуют лишь данные об их национальности.
Las nueve entradas restantes corresponden a personas respecto de las cuales solo faltan los datos relativos a su nacionalidad.
Эти обновления позволили существенно уменьшить число позиций с недостаточными идентификационными данными, необходимыми для обеспечения эффективного осуществления соответствующих мер.
Esas actualizaciones redujeron de manera considerable el número de entradas que carecían de datos de identificación suficientes para asegurar la aplicación eficaz de las medidas pertinentes.
С заявлениями в порядке разъяснения позиций выступили представители Новой Зеландии( от имени Канады,
Formulan declaraciones en explicación de su posición los representantes de Nueva Zelandia(en nombre del Canadá,
Однако у авторов не было достаточно времени для изучения позиций и проведения консультаций с заинтересованными государствами- членами
Sin embargo, no hubo tiempo suficiente para que los patrocinadores analizaran las opiniones y consultaran con los Estados Miembros interesados
Было отмечено 45 случаев обстрела вооруженными элементами позиций и персонала ВСООНЛ,
Hubo 45 incidentes de descargas contra las posiciones y el personal de la FPNUL o blancos próximos a
Результатов: 5197, Время: 0.0815

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский