ПОКАЗАНИЯ ЖЕРТВ - перевод на Испанском

testimonio de las víctimas
declaraciones de víctimas
testimonios de las víctimas
los testimonios de víctimas

Примеры использования Показания жертв на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ниже приводятся основные элементы показаний жертв, лиц, оставшихся в живых,
Más abajo se indican los elementos más importantes del testimonio de las víctimas, supervivientes, testigos
Они располагают примерами такого обращения во время нахождения в заключении, документально подтвержденными показаниями жертв, часть из которых поддерживают политические связи с ХАМАС.
Tienen ejemplos documentados de dicho trato durante la detención por medio de testimonios de víctimas, algunas de las cuales tienen afiliación política con Hamas.
Наряду с этим" принцип предосторожности" требует от судей проявлять дополнительную осторожность в том случае, когда показания жертвы изнасилования являются неподтвержденными.
Además, la" norma de precaución" obliga a los jueces a tomar precauciones adicionales cuando no se confirma el testimonio de una superviviente de violación.
изнасилование достаточно трудно доказать без показаний жертвы.
es probar la violación, y mucho menos sin el testimonio de la víctima.
Повышает шансы на признание преступника виновным на основании показаний жертвы без необходимости представлять подтверждающие доказательства.
Aumenta las posibilidades de condena sobre la base del testimonio de la víctima y sin necesidad de pruebas corroborantes.
Автор утверждает, что единственные доказательства обвинения состояли в показаниях жертвы, в которых присутствовали явные противоречия.
El autor afirma que la única prueba de cargo practicada consistió en las declaraciones de la víctima, quien incurrió en patentes contradicciones.
Возник вопрос о том, может ли комиссия, не наделенная полномочиями, чтобы обеспечить получение показаний жертв, продвинуться вперед к реальному пониманию совершенных преступлений
Pusieron en tela de juicio el que una comisión carente de autoridad para obtener los testimonios de las víctimas pueda lograr avances hacia la comprensión de los crímenes
Из показаний жертв и свидетелей явствовало, что практика насильственного выселения мотивировалась жаждой мести за предпринятую НАТО акцию
De las declaraciones de las víctimas y los testigos se desprende claramente que el móvil de la expulsión forzada era el afán de venganza por la acción de la OTAN,
в приграничных городах на основании показаний жертв и данных, полученных в результате изучения созданной диктатурой репрессивной системы.
ciudades fronterizas, de acuerdo a los testimonios de las víctimas y los datos arrojados por la investigación del sistema represivo establecido por la Dictadura.
является причиной нерассмотрения показаний жертв и их родственников;
documentadas, de modo que se omiten los testimonios de las víctimas y sus familiares;
региональных неправительственных организаций и показаний жертв.
nacionales y regionales y testimonios de las víctimas.
расследования были продолжены на основании показаний жертв и свидетелей, собранных министерством внутренних дел Сербии и Черногории.
continuaron las investigaciones sobre la base de las declaraciones de las víctimas y los testigos reunidas por el Ministerio del Interior de Serbia y Montenegro.
анонимность жертв торговли людьми и дача показаний жертвами торговли людьми при использовании средств телевизионной связи.
procedimientos relativos a casos de trata; el anonimato de las víctimas de trata y la prestación de declaración de las víctimas de trata a través de una conexión de vídeo.
в приграничных городах на основании показаний жертв и данных, полученных в результате изучения действий репрессивной системы, которая была создана диктатурой( 1954- 1989 годы).
ciudades fronterizas, de acuerdo a los testimonios de las víctimas y los datos arrojados por la investigación del sistema represivo establecido por la Dictadura(1954-1989).
национальную гражданскую полицию обеспечило документальный учет показаний жертв и свидетелей этого нападения
la Policía Nacional Civil, había documentado las declaraciones de las víctimas y los testigos sobre dicho ataque
подкрепляемых в отдельных случаях письменными показаниями жертв, данными под присягой, и беседы с несколькими детьми,
el estudio de sus minuciosos informes, respaldados en algunos casos por declaraciones de las víctimas, y las entrevistas con varios niños que fueron detenidos,
Она отмечала также, что, хотя показания жертвы сами по себе не должны приводить во всех случаях к вынесению обвинительного приговора, однако не менее очевидным является
Afirmó que, si bien el testimonio de la víctima por sí solo no conducía en todo caso a una conclusión condenatoria,
внесения процедурных коррективов для сбора показаний жертв, судебного преследования виновных
procedimientos adaptados para tomar declaración a las víctimas y medidas para el enjuiciamiento de los responsables,
Показания жертв- свидетелей.
Testimonio de testigos víctimas.
число жертв этого преступления. Прямые показания жертв получить весьма трудно".
el">número de víctimas y que es extremadamente difícil obtener pruebas directas de las víctimas".
Результатов: 940, Время: 0.0655

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский