Примеры использования
Покрытии
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Зона резервуара обязательно должна выравниваться по уровню поверхности земли, чтобы избежать накапливания дождевой воды на покрытии и затекания стоков с прилегающих территорий.
La zona afectada tiene que ser nivelada para impedir que el agua de lluvia se estanque en la cubierta y evitar los flujos de zonas adyacentes.
В этой связи в бюджете на 2004- 2005 годы появилась необходимость в покрытии дополнительных расходов на авиаперевозки.
En consecuencia, fue necesario solicitar fondos adicionales para la partida de transporte aéreo en el presupuesto para 2004-2005.
Призывает Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций принять на ее пятьдесят шестой сессии решение по вопросу о покрытии расходов на конференционное обслуживание Конвенции за счет регулярного бюджета,
Invita a la Asamblea General de las Naciones Unidas a pronunciarse en su quincuagésimo sexto período de sesiones sobre la cuestión de sufragar los gastos de servicios de conferencias de la Convención con cargo a su presupuesto ordinario,
Предлагает Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций принять на ее пятьдесят четвертой сессии решение по вопросу о покрытии расходов на конференционное обслуживание Конвенции за счет регулярного бюджета с учетом мнений,
Invita a la Asamblea General de las Naciones Unidas a que en su quincuagésimo cuarto período de sesiones adopte una decisión sobre la cuestión de sufragar los gastos en servicios de conferencias de la Convención con cargo a su presupuesto ordinario, teniendo en cuenta
В некоторых случаях для оказания содействия развивающимся странам в выполнении их обязательств, покрытии издержек структурных реформ
En algunos casos también se establecen fondos y programas especiales para ayudar a los países en desarrollo a hacer frente a sus obligaciones, cubrir los costos de los ajustes
Следует отметить, что сами палестинские беженцы участвуют в покрытии расходов на услуги,
Cabe observar también que los propios refugiados participan en la financiación de los servicios que presta el OOPS,
которые могли бы содействовать в покрытии расходов, связанных с рациональным регулированием химических веществ;
que puedan ayudar a sufragar el costo de la gestión racional de los productos químicos;
были проложены 500 м наземной канализационной сети, причем БАПОР участвовало в покрытии расходов на строительные материалы.
siete campamentos de refugiados con arreglo a dicho programa y con la contribución del OOPS consistente en cubrir el costo de los materiales de construcción.
Решение по вопросу о покрытии расходов из общих ресурсов, имеющихся у Организации Объединенных Наций,
En cuanto a la posibilidad de absorber los costos con los recursos disponibles en las Naciones Unidas, era ésta una
Что касается других учреждений Организации Объединенных Наций, участвующих в покрытии этих расходов, то, поскольку ПРООН отвечает за поддержку оперативных мероприятий, она и финансирует ее; поэтому это- ее прямая функция.
En cuanto a la posibilidad de que otros organismos de las Naciones Unidas participaran en la financiación de esos gastos, la responsabilidad de prestar apoyo a las actividades operacionales incumbía al PNUD, y por ello éste sufragaba los gastos correspondientes.
Адаптация: в статье 12 предусматривается, что МЧР будет направлять часть финансовых средств для оказания помощи в покрытии расходов, связанных с адаптацией к неблагоприятным последствиям изменения климата.
Adaptación: el artículo 12 dispone que el mecanismo para un desarrollo limpio deberá asegurar que parte de los fondos se utilice para ayudar a cubrir los costos de la adaptación a los efectos adversos del cambio climático.
Также призывает Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций принять на ее шестьдесят шестой сессии решение по вопросу о покрытии расходов на обслуживание конференций из регулярного бюджета;
Invita también a la Asamblea General de las Naciones Unidas a que, en su sexagésimo sexto período de sesiones, adopte una decisión sobre la cuestión de sufragar los gastos de los servicios de conferencias con cargo a su presupuesto ordinario;
Доклад Генерального секретаря о покрытии обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку: информация о резервах средств на медицинское
Informe del Secretario General sobre la financiación de los pasivos correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio:
призываем производителей этих мин помочь в покрытии расходов на усилия по разминированию
pedimos a los productores de esas minas que ayuden a costear los gastos de remoción de minas
Предлагает Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций принять на ее пятьдесят восьмой сессии решение по вопросу о покрытии расходов на обслуживание конференций из средств ее регулярного бюджета;
Invita a la Asamblea General de las Naciones Unidas a que, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, adopte una decisión sobre la cuestión de sufragar los gastos de los servicios de conferencias con cargo a su presupuesto ordinario;
Целевой фонд Генерального секретаря, учрежденный для оказания помощи беднейшим государствам в покрытии таких расходов, безусловно, сыграл полезную роль,
el Fondo Fiduciario del Secretario General para asistir a los Estados más pobres a cubrir tales gastos indudablemente ha desempeñado un papel útil,
Секретариат должен провести консультации с региональными комиссиями по вопросу о расходах и покрытии расходов региональных подготовительных конференций, о которых говорится в пункте 6( с) заявления.
La Secretaría debe consultar a las comisiones regionales en relación con los costos y la absorción de los costos de las conferencias regionales preparatorias a que se hace referencia en el apartado c del párrafo 6 de la exposición.
при этом высказывает следующие замечания для рассмотрения в ходе обсуждения вопроса о покрытии таких обязательств.
formula las siguientes observaciones para que se tengan en cuentas durante las deliberaciones sobre la financiación de esas obligaciones.
В 1991 году Генеральный секретарь в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций создал специальный целевой фонд для оказания Университету содействия в покрытии оперативных расходов,
En 1991, el Secretario General, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, estableció un fondo fiduciario especial para ayudar a la Universidad a sufragar los gastos de funcionamiento, pero los fondos con
ассигнуемых в целях оказания помощи в покрытии расходов на проживание посещающих школы- интернаты малоимущих учащихся в Тибетском автономном районе.
obligatoria para el Tíbet, como ayuda para cubrir los gastos de subsistencia de los estudiantes pobres de la Región Autónoma del Tíbet que estudian en internados.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文