ПОЛОВИНА ЧЕЛОВЕЧЕСТВА - перевод на Испанском

Примеры использования Половина человечества на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
женщины составляют половину человечества и, таким образом, имеют право играть равную роль в общественной жизни.
las mujeres representan la mitad de la humanidad y, como tal, tienen derecho a desempeñar una función equitativa en la vida pública.
услуги для более чем половины человечества.
servicios esenciales a más de la mitad de la humanidad.
услуг для более чем половины человечества.
servicios esenciales a más de la mitad de la humanidad.
которые до недавнего времени привязывали половину человечества к небольшому числу столиц.
habían subordinado a media humanidad a un puñado de capitales.
от развития потенциала и расширения прав и возможностей половины человечества; в связи с этим оратор призывает все государства подтвердить готовность выполнять обязательства, взятые ими на крупнейших конференциях по вопросам улучшения положения женщин.
la prosperidad mundial dependen del desarrollo y la potenciación de las mujeres, que representan la mitad de la humanidad, y exhorta a todos los Estados a que reafirmen su compromiso de atender a las promesas formuladas en las grandes conferencias relativas al adelanto de la mujer.
Мы обязаны задавать эти неприятные вопросы, учитывая, что женщины составляют половину человечества и осознают свой вклад в достижение равенства,
Habida cuenta de que las mujeres representan la mitad de la humanidad y conscientes de su contribución en pos de la igualdad,
Недопустимо также, чтобы мир продолжал мириться с бесстыдством все возрастающих астрономических сумм расходов на вооружения при выделении абсурдно малых сумм на цели избавления половины человечества от нищеты, которой нет оправдания
El mundo tampoco puede seguir tolerando la obscenidad de los cada vez más astronómicos gastos en armamentos mientras se ofrecen irrisorias migajas para sacar a la mitad de la humanidad de niveles de pobreza inexcusables que,
Поскольку мы сталкиваемся с угрозой не достичь Целей развития тысячелетия для более половины человечества только потому, что мобилизация ресурсов не достигла намеченного уровня менее чем на 100 млрд. долл. США в год, наш разговор об одном мире,
En un momento en que corremos riesgo de no cumplir con los Objetivos de Desarrollo del Milenio respecto de la mitad de la humanidad solo porque la movilización de recursos ha arrojado un déficit anual de más de 100.000 millones de dólares,
также- базовые товары и услуги более чем половине человечества, при этом, однако, значительная часть беднейшего населения мира живет в горных районах.
además de ofrecer bienes y servicios a cerca de la mitad de la humanidad, y sin embargo gran parte de la población pobre del mundo vive en regiones montañosas.
которая попрежнему отрицательно сказывается на качестве жизни половины человечества.
que continúa afectando en forma adversa a la calidad de la vida de media humanidad.
политических и социальных причин к обеим половинам человечества необходимо относиться одинаково и нельзя допускать, чтобы женщины в разных странах мира и далее были жертвами различных форм дискриминации.
socialmente necesario tratar igualitariamente a ambas mitades de la humanidad, las mujeres no por ello dejan de ser objeto de diversas formas de discriminación en todas partes del mundo.
Помимо этого, в настоящее время широко известно, что горы играют исключительно важную роль в поддержании жизни на Земле, так как для половины человечества они являются источником питьевой воды,
Además, muchos saben ahora que las montañas son fundamentales para la vida en la Tierra, porque la mitad de la humanidad depende de ellas para obtener agua dulce; que la diversidad
когда бóльшая половина человечества живет в условиях нищеты,
seguridad mientras más de la mitad de la población mundial permanece sufriendo el flagelo de la pobreza, la desnutrición,
есть почти половина человечества.
casi la mitad de la población mundial.
По оценкам, 8 процентов населения мира зарабатывают половину мирового дохода, а богатейшие 85 человек в мире имеют в своей собственности столько же, сколько беднейшая половина человечества.
Los cálculos indican que un 8% de la población de la Tierra acapara la mitad de los ingresos mundiales y las 85 personas más ricas del mundo tienen tanto dinero como la mitad más pobre de la población mundial.
как вторая половина человечества, которая способна внести не меньший вклад в улучшение жизни общества, чем мужская половина..
actoras independientes, como la otra mitad de la humanidad que puede contribuir al mejoramiento de la sociedad en igual medida que la mitad compuesta por los varones.
В последние недели мы являемся свидетелями того, как вторая половина человечества, некоторые сказали бы лучшая половина,
En las últimas semanas hemos visto a la otra mitad de la humanidad- según algunos, la mejor de las dos mitades-,
к 2007 году впервые в истории половина человечества будет проживать в малых и больших городах.
por primera vez en la historia en 2007 la mitad de la humanidad estará viviendo en pueblos y ciudades.
Эта универсальная семья наций не должна мириться с нынешней ситуацией, когда одна половина человечества живет в богатстве,
Esta familia de naciones del mundo debe rechazar la situación actual en la que la mitad de nosotros vive en la opulencia, la prosperidad y la buena salud, mientras que la otra mitad muere de hambre
И в конце концов обе половины человечества оказываются не вполне человечными.
Al final, ninguna de las dos partes de la humanidad es plenamente humana.
Результатов: 160, Время: 0.0407

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский