ПОЛОЖЕНИЕ ПЕРЕМЕЩЕННЫХ ЛИЦ - перевод на Испанском

situación de las personas desplazadas
situación de los desplazados

Примеры использования Положение перемещенных лиц на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
перемещенному в результате насилия, самое позднее к 31 марта того же года точно определить положение перемещенных лиц, перечисленных в сводном реестре,
el Consejo Nacional para la Atención Integral a la Población Desplazada por la Violencia precisara la situación de los desplazados inscritos en el Sistema Único de Registro
Министр информировал Специального докладчика о положении перемещенных лиц в штате Хартум.
El Ministro informó al Relator Especial sobre la situación de las personas desplazadas en el estado de Jartum.
Значительными возможностями для решения вопросов, связанных с положением перемещенных лиц и беженцев, имеют также договорные органы по правам человека.
Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos también tienen amplias posibilidades de tratar la situación de los desplazados y refugiados.
Например, не содержится никакой информации о положении перемещенных лиц сербского происхождения, стремящихся вернуться в свои дома в Хорватии.
Por ejemplo, en él no hay ninguna información sobre la situación de las personas desplazadas de origen serbio que deseen regresar a sus hogares sitos en Croacia.
К счастью, в последнее время к улучшению положения перемещенных лиц стали относиться как к одному из аспектов региональных
Afortunadamente, la mejora de la situación de las personas desplazadas ha sido tratada recientemente
теперь предполагают принятие мер, направленных на улучшение положения перемещенных лиц.
supone ahora la adopción de medidas tendentes a mejorar la situación de los desplazados.
Должностные лица УВКПЧ совершали поездку в Западный Тимор для выяснения положения перемещенных лиц.
Los funcionarios del ACNUR habían viajado a Timor occidental para observar allí la situación del desplazamiento.
Фактически его роль заключается в том, чтобы привлечь внимание последних к положению перемещенных лиц и рекомендовать им принять меры с целью его урегулирования при содействии международного сообщества,
Su función consiste en señalar a la atención de estos últimos la situación de las personas desplazadas y recomendarles medidas para darles solución, con la ayuda de la comunidad internacional
местах базирования и положении перемещенных лиц и репатриантов, а также разрабатывать меры по удовлетворению неотложных потребностей уязвимых групп
la ubicación y la situación de las personas desplazadas y los repatriados, y para facilitar las intervenciones destinadas a atender las necesidades urgentes y poner a los
Вот уже на протяжении двух лет он надеется совершить с ним поездку в Судан, чтобы получить представление о положении перемещенных лиц в Дарфуре и об изменениях в процессе возвращения людей на юге страны.
Hace ya dos años que espera para realizar una misión con él al Sudán para informarse sobre la situación de los desplazados en Darfur y la evolución del proceso de regreso al sur del país.
Со своей стороны, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев создало сеть гуманитарных учреждений с целью получения информации о положении перемещенных лиц и предоставления до конца 2006 года надлежащей помощи приблизительно 50 000 лицам..
Por su parte, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha creado una red humanitaria para reunir información sobre la situación de los desplazados y facilitar asistencia apropiada a unas 50.000 personas antes de que acabe 2006.
выездов на места по всей стране с целью получения дополнительной информации из первых рук о положении перемещенных лиц в Кении.
26 audiencias públicas y visitas por todo el país para obtener más información de primera mano sobre la situación de las personas desplazadas en Kenya.
Он также хотел бы выяснить, какие были предприняты меры для скорейшего осуществления решения T- 025 Конституционного суда Колумбии от 2004 года касательно положения перемещенных лиц.
También desea saber qué medidas se han adoptado para acelerar la aplicación de la sentencia Nº T-025 de la Corte Constitucional colombiana de 2004 relativa a la situación de las personas desplazadas.
сконцентрировать их усилия на улучшении положения перемещенных лиц в Ираке и оказать в этой связи поддержку иракскому правительству.
a concentrar su labor en la situación de los desplazados en el Iraq y a prestar apoyo al Gobierno iraquí al respecto.
Во время своей последней встречи с союзным министром иностранных дел г-ном Миланом Милутиновичем в Белграде в июне 1997 года Специальный докладчик вновь заявила о своей обеспокоенности положением перемещенных лиц, и министр обещал лично разобраться в этом вопросе.
Durante su última reunión con el Ministro Federal de Relaciones Exteriores, el Sr. Milán Milutinovic, en Belgrado en junio de 1997, la Relatora Especial reiteró su preocupación por la situación de las personas desplazadas, y el Ministro accedió a ocuparse personalmente del asunto.
включая учреждения Организации Объединенных Наций, сосредоточить усилия на положении перемещенных лиц в Ираке и оказать в этой связи помощь правительству этого государства.
a concentrar su labor en la situación de los desplazados en el Iraq y a prestar apoyo al Gobierno iraquí al respecto.
Она также очень озабочена положением перемещенных лиц и беженцев в восточной части страны
También está muy preocupada por la situación de los desplazados y los refugiados en la parte oriental del país,
направленных на улучшение положения перемещенных лиц, а также продолжала осуществлять ремонт дорог
cuyo objetivo era mejorar las condiciones de las personas desplazadas, y también siguió reparando carreteras
В рамках поддержки населения, в течение длительного времени находящегося в положении перемещенных лиц, гуманитарные учреждения выступают за включение этих лиц в национальные программы развития
En apoyo de las poblaciones en situación de desplazamiento prolongado, los organismos de asistencia humanitaria han abogado por su inclusión en los programas de desarrollo nacionales
используемые Представителем в качестве основы для наблюдения за положением перемещенных лиц и определения степени остроты стоящих перед ними проблем.
Principios Rectores sobre el Desplazamiento Interno, que sirven de referencia al Representante para observar y evaluar la situación de los desplazados internos.
Результатов: 53, Время: 0.0387

Положение перемещенных лиц на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский