ПОЛУЧАЕМЫХ ИЗ - перевод на Испанском

recibidas de
получать от
получение от
поступить от
procedentes de
из
от
полученной от
поступающей от
со стороны
по линии
за счет
obtenidos de
получать от
получения от
извлечь из
добиться от
загрузить из
почерпнуть
derivados de
вытекающий из
в результате
на основе
связанный с
полученных от
в связи
по итогам
проистекающий из
исходя из
основанный на
derivadas de
вытекать из
извлечь из
возникнуть в результате
на основе
на основании
исходить из
provenientes de
из
от
полученных от
поступающей от
со стороны
в результате
по линии
за счет
recibidos de
получать от
получение от
поступить от
devengados de

Примеры использования Получаемых из на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Была выражена озабоченность по поводу отсутствия централизованной информации о ресурсах, получаемых из целевых фондов
Se manifestó preocupación por la falta de información centralizada sobre los recursos devengados de fondos fiduciarios o de fondos de cooperación técnica
Вместо этого она выступает за не столь спорную практику использования взрослых стволовых клеток, получаемых из крови и мозговой ткани,
En lugar de ello, aboga por la utilización menos problemática de células madre adultas procedentes de tejido sanguíneo
прекурсоров, незаконный рынок для которых сейчас гораздо шире, чем для наркотиков, получаемых из наркотических культур,
cuyo mercado ilícito es en la actualidad mucho más grande que el de los estupefacientes derivados de los cultivos narcóticos,
Была выражена озабоченность по поводу отсутствия централизованной информации о ресурсах, получаемых из целевых фондов
Se manifestó preocupación por la falta de información centralizada sobre los recursos devengados de fondos fiduciarios o de fondos de cooperación técnica
увеличился объем средств, получаемых из провинций.
entre ellos una mayor recaudación de ingresos procedentes de esas provincias.
других международных организаций практически стали неотъемлемой чертой докладов, получаемых из МНООНА.
se han convertido en una característica casi permanente de los informes recibidos de la MONUA.
мы основываем свои решения на фактах, получаемых из СМИ и социальных медиа.
nuestras decisiones se basan en hechos que recibimos de la prensa y de las redes sociales.
Статистика составляется с использованием данных, получаемых из различных источников,
Las estadísticas se compilan utilizando datos recopilados de diversas fuentes, entre ellas médicos
Правительство в соответствии с законом обеспечивает за счет государственных средств и доходов, получаемых из государственных источников,
El Gobierno, de conformidad con la ley y con los ingresos públicos dimanantes de la aportación pública, prestará los mencionados servicios
Проблема широты охвата в наибольшей степени актуальна в отношении данных, получаемых из записей актов гражданского состояния
La amplitud de la cobertura es sobre todo pertinente para los datos que se obtienen de los registros vitales y civiles, y los archivos administrativos, que en muchos países todavía
Применение получаемых из древесины или другого низкозатратного биологического сырья метанола
La utilización de metanol y etanol procedentes de la combustión de leña
Нынешняя архитектура системы препятствует объединению данных, получаемых из отделений за пределами Центральных учреждений для целей представления отчетности,
La arquitectura actual del sistema dificulta la consolidación de los datos procedentes de oficinas fuera de la Sede para la preparación de informes y requiere esfuerzos adicionales
согласование данных, получаемых из различных источников.
conciliación de los datos obtenidos de diferentes fuentes.
финансированию принятого недавно плана развития страны посредством ресурсов, получаемых из нефтяной отрасли,
a financiar el plan de desarrollo del país que acababa de aprobarse mediante recursos procedentes de la industria petrolera,
других видах топлива, получаемых из нефти.
diesel u otros combustibles derivados del petróleo.
Правительства призваны сыграть важную роль в формировании рынков современных источников энергии, получаемых из биомассы, о чем свидетельствует опыт Бразилии в области производства этанола и Малайзии в деле
Los gobiernos pueden desempeñar una importante función en la creación de mercados para las modernas fuentes de energía derivadas de la biomasa, como han demostrado las experiencias del Brasil en el caso del etanol,
коммерциализации биоактивных соединений, получаемых из морских организмов,
la comercialización de compuestos bioactivos procedentes de organismos marinos
продолжит анализ финансовых данных, получаемых из системы планирования общеорганизационных ресурсов, для выявления тех страновых отделений, в которых необходимо укрепить финансовое управление.
seguirá analizando los datos financieros procedentes de su sistema de planificación de los recursos institucionales para determinar qué oficinas exteriores necesitan fortalecer su gestión financiera.
в целях представления самых актуальных и достоверных данных, получаемых из официальных статистических источников, для расчета показателей.
en aportar para los indicadores los datos más actualizados y fiables provenientes de fuentes estadísticas oficiales.
замену энергоресурсов и сырья, получаемых из невозобновляемых источников; и.
las materias primas provenientes de fuentes no renovables; y.
Результатов: 67, Время: 0.0705

Получаемых из на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский