Примеры использования
Получающие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Некоторые страны региона, получающие обычные вооружения от Соединенных Штатов, необязательно обладают высокой степенью боевой готовности, поскольку слишком много оружия ржавеет в пустыне.
Algunos países de la región que recibían armas convencionales de los Estados Unidos no necesariamente estaban preparados para el combate puesto que muchas armas se deterioraban en las arenas del desierto.
Родители, воспринимающие преподавание этого курса в качестве вероучения и не получающие освобождения, могут воспользоваться целым рядом средств правовой защиты.
Los padres que consideran que la enseñanza de esa asignatura equivale a un adoctrinamiento y no obtienen una exención disponen de varias vías de recurso.
ибо сотрудники, получающие один и тот же оклад, должны получать одну и ту же пенсию.
afirmaron que los funcionarios que recibían el mismo sueldo debían recibir la misma pensión.
В частности, 3- процентная ставка должна включаться в предложения по программам, получающие вспомогательные средства;
La tasa del 3% debería incorporarse a todas las propuestas de programas para las cuales el UNICEF recibe financiación complementaria;
Поэтому получающие помощь люди были названы<<
Por lo tanto, se refería a las personas que recibían asistencia como" personas que abandonaron sus hogares
Если семьи, получающие денежные переводы, и возвращающиеся мигранты будут проходить эффективное финансовое и предпринимательское обучение, они смогут найти применение своим предпринимательским навыкам.
Con una educación financiera y empresarial eficaz, las familias receptoras y los migrantes que regresaban al país podían poner en práctica sus técnicas empresariales.
Благодаря этому специалисты, получающие сертификацию, смогут применять стандарты эффективно.
De este modo, se garantizará que los profesionales que obtengan el certificado están en condiciones de aplicar eficazmente las normas.
Согласно предоставленным данным, получающие поддержку ЮНФПА страновые программы позволили ликвидировать имеющиеся пробелы на местном уровне.
Se informó de que los programas para los países que recibían apoyo del UNFPA habían permitido superar lagunas de gran importancia en los contextos locales.
что вопреки предыдущей практике получающие миссии должны будут компенсировать остаточную стоимость переводимых им активов.
la Quinta Comisión ha decidido, en contra de la práctica anterior, que se cobre a las misiones receptoras el valor residual de los bienes transferidos.
Торговцы и компании, получающие общую лицензию на торговлю оружием
Los comerciantes y las empresas que obtengan una licencia general para el comercio en armas
Предпочтителен подход, при котором кредиторы, получающие приоритет для нового финансирования, сохранят этот приоритет при любой последующей ликвидации.
Un enfoque más conveniente consistiría en prever que los acreedores que obtengan prelación para los nuevos fondos conserven esa prelación en toda liquidación subsiguiente.
Физические и юридические лица, получающие ссуды, могут, в соответствии с резолюциями№ 5 и 13 от 2001 года, получать гарантии ФАГ.
Las personas naturales o jurídicas que obtengan préstamos podrán acceder a las garantías de la FAG de acuerdo con las Resoluciones 5 y 13 de 2001.
Частные спортивные объекты, получающие подобную помощь, в случае изменения назначения использования объекта должны возместить
Las instalaciones deportivas privadas que se destinen a otros usos tras recibir esa clase de asistencia deberán reembolsar el importe de las ayudas económicas recibidas,
Получающие органы, которым были переведены средства для финансирования прямых потерь в течение периода несения расходов.
Entidades receptoras que recibieron fondos para la financiación de pérdidas directas durante el período de gastos.
a дети, получающие еду или уход в сфере питания= 13 963;
a 13.963 niños recibieron alimentación o atención nutricional;
В течение периода оказания поддержки 68 УМФ, получающие помощь, увеличили базу своих клиентов до более полумиллиона человек.
Las 68 instituciones de microfinanciación que recibieron asistencia prestaron servicios a más de medio millón de clientes durante el período en que se les brindó apoyo.
Женщины и мужчины, получающие жалованье, имеют право на некоторые семейные пособия,
Las mujeres y los hombres asalariados tienen derecho a recibir ciertas prestaciones sociales,
К числу других льгот, которыми могут пользоваться получающие пенсию ветераны, относятся дополнительное льготное медицинское обслуживание, пособие на приобретение одежды
Entre las demás prestaciones que pueden recibir los excombatientes que ya perciben una pensión cabe señalar las prestaciones de salud complementarias,
Учащиеся, получающие пособие на обучение и пособие по семейным обстоятельствам в 1993 году( в процентном отношении к общему числу учащихся).
Alumnos que recibieron becas y subvenciones en 1993(en porcentajes del total).
Так, например, школьники, получающие в учебных заведениях информацию по вопросам безопасности в случае наводнения, могут помочь донести эти сведения до их семей.
Por ejemplo, los niños que recibieran instrucción en la escuela acerca de la seguridad en caso de inundación podrían ayudar a difundir esa información en sus familias.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文