ПОЛУЧЕННЫХ ОТВЕТАХ - перевод на Испанском

Примеры использования Полученных ответах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Настоящий доклад, подготовленный секретариатом ЮНКТАД, основывается на полученных ответах и проделанной ЮНКТАД работе в связи с особыми нуждами
El presente informe ha sido preparado por la Secretaría de la UNCTAD sobre la base de las respuestas recibidas y de su propia labor respecto de las necesidades
Очень часто в полученных ответах упомянутые ситуации и дела рассматриваются неконкретно
Muchas veces, además, cuando se recibe respuesta, esta no se refiere exactamente a la situación
В полученных ответах подчеркивалась также необходимость расширения возможностей в области анализа оперативных данных,
En las respuestas también se destacó la necesidad de mejorar la capacidad para elaborar inteligencia, información
информирование всех Сторон о полученных ответах( статья 10);
informar a todas las Partes acerca de las respuestas que haya recibido(artículo 10);
В этом разделе Специальный докладчик приводит информацию о препровожденных им сообщениях и полученных ответах в 1997 году. Это, однако, ни в коей мере не означает, что все дела по ранее представленным сообщениям были закрыты к удовлетворению Специального докладчика,
En el presente capítulo, el Relator Especial informa sobre las comunicaciones enviadas y las respuestas recibidas durante 1997, lo que sin embargo no supone que todos los casos de comunicaciones anteriores se hayan cerrado a la satisfacción suya,
В частности, общей темой в полученных ответах было новаторское применение современных технологий для целей предупреждения
En particular, un tema común en las respuestas recibidas es el uso novedoso de la tecnología para prevenir y determinar la existencia
Важное значение участия отражено в полученных ответах в отношении СОП, касающихся национальных и местных программ рационального использования энергетических,
La importancia de esta participación es patente en las respuestas recibidas con respecto a las esferas estratégicas de apoyo relativas a los programas nacionales y locales para la gestión sostenible de la energía,
должен представляться ежегодный доклад с краткой информацией о направленных сообщениях и полученных ответах и соответствующих рекомендациях.
Consejo de Derechos Humanos) que contiene un resumen de las comunicaciones enviadas y las respuestas recibidas, así como recomendaciones.
В полученных ответах указывалось, что женщины- правозащитники
En las respuestas se ha indicado que las defensoras
Помимо этой даты, в полученных ответах неоднократно предлагались и другие даты:
Además, en las respuestas otras fechas fueron propuestas varias veces(el 15 de febrero,
Генеральная Ассамблея просила также Генерального секретаря представить ей на ее сорок девятой сессии доклад о полученных ответах, с тем чтобы дать Ассамблее возможность рекомендовать точное расписание
La Asamblea pidió además al Secretario General que le informase en su cuadragésimo noveno período de sesiones acerca de las respuestas recibidas con el fin de permitir que la Asamblea recomendase un calendario preciso
которые произошли с ноября 1995 года по октябрь 1996 года и которые отражены в полученных ответах.
noviembre de 1995 y octubre de 1996, señalados en las respuestas.
Вопросы самоопределения также рассматриваются в направленных сообщениях и полученных ответах, а также в рамках последующих мероприятий Специального докладчика( см.,
Las cuestiones de libre determinación también se examinan en las comunicaciones enviadas, las respuestas recibidas y las medidas de seguimiento adoptadas por el Relator Especial véase,
Генеральная Ассамблея просила также Генерального секретаря представить ей на ее сорок девятой сессии доклад о полученных ответах, с тем чтобы дать ей возможность на указанной сессии рекомендовать Ассамблее на ее пятидесятой сессии точное расписание
La Asamblea General también pidió al Secretario General que le informase en su cuadragésimo noveno período de sesiones acerca de las respuestas recibidas con el fin de permitir que la Asamblea, en su quincuagésimo período de sesiones, recomendase un calendario preciso
в котором перечислены вопросы, затронутые в полученных ответах, а также приводятся дополнительные вопросы, которые Комиссия, возможно, поручит Секретариату задать государствам, с тем чтобы получить более всеобъемлющую информацию в отношении практики осуществления Нью- йоркской конвенции.
38º período de sesiones(A/CN.9/585), en el que se exponían las cuestiones que se habían planteado en las respuestas recibidas y en el que también se formulaban preguntas suplementarias que la Comisión podría pedir a la Secretaría que hiciera a los Estados a fin de obtener una información más exhaustiva sobre las prácticas de ejecución de la Convención.
Просит также Генерального секретаря представить Ассамблее на ее сорок девятой сессии доклад о полученных ответах, с тем чтобы дать ей возможность на этой сессии рекомендовать Ассамблее на ее пятидесятой сессии точное расписание
Pide además al Secretario General que informe a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones acerca de las respuestas recibidas con el fin de permitir que la Asamblea, en ese período de sesiones,
их следует рассматривать в контексте результатов, содержащихся в настоящем докладе, с тем чтобы получить полное представление о полученных ответах.
deberían considerarse en el contexto de los resultados que figuran en el presente informe a fin de tener un panorama completo de las respuestas.
Другие высказали мнение по полученным ответам.
Otros manifestaron su opinión sobre las respuestas recibidas.
Полученные ответы не свидетельствовали о наличии такой торговли.
Las respuestas obtenidas no revelaron indicios de operaciones de trata de personas.
Мистер Кларк, мы только хотим получить ответы на некоторые вопросы, вот и все.
Sr. Clark, solo queremos obtener respuestas, eso es todo.
Результатов: 100, Время: 0.0416

Полученных ответах на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский