ПООЩРЯТЬ УВАЖЕНИЕ - перевод на Испанском

promover el respeto
поощрению уважения
содействия уважению
поощрять уважение
содействия соблюдению
содействовать уважению
поощрения соблюдения
содействовать соблюдению
способствовать уважению
обеспечения уважения
способствовать соблюдению
fomentar el respeto
поощрения уважения
поощрять уважение
содействие уважению
содействовать уважению
поощрять соблюдение
развитие уважения
способствовать уважению
укреплять уважение
содействие соблюдению
укрепления уважения
alentar el respeto
поощрения уважения
поощрении соблюдения
поощрять уважение
fomente el respeto
поощрения уважения
поощрять уважение
содействие уважению
содействовать уважению
поощрять соблюдение
развитие уважения
способствовать уважению
укреплять уважение
содействие соблюдению
укрепления уважения
promoviendo el respeto
поощрению уважения
содействия уважению
поощрять уважение
содействия соблюдению
содействовать уважению
поощрения соблюдения
содействовать соблюдению
способствовать уважению
обеспечения уважения
способствовать соблюдению
promuevan el respeto
поощрению уважения
содействия уважению
поощрять уважение
содействия соблюдению
содействовать уважению
поощрения соблюдения
содействовать соблюдению
способствовать уважению
обеспечения уважения
способствовать соблюдению
promueva el respeto
поощрению уважения
содействия уважению
поощрять уважение
содействия соблюдению
содействовать уважению
поощрения соблюдения
содействовать соблюдению
способствовать уважению
обеспечения уважения
способствовать соблюдению

Примеры использования Поощрять уважение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет призывает государство- участник продолжать содействовать повышению осведомленности населения о правах детей на участие и поощрять уважение взглядов ребенка в школе,
El Comité alienta al Estado Parte a que continúe promoviendo la conciencia pública de los derechos de participación de los niños e incitando al respeto por la opinión del niño en las escuelas,
В заключение г-жа Албан говорит, что Йемен преисполнен решимости поощрять уважение прав человека
En conclusión, la Sra. Alban dice que el Yemen está decidido a fomentar el respeto de los derechos humanos
уделено правам коренных народов, и повторяет призыв поощрять уважение всех прав человека
se hace eco del llamamiento a la promoción del respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales
говорит, что Российская Федерация всегда верила в то, что деятельность в рамках механизма специальных процедур Совета по правам человека должна поощрять уважение прав человека в соответствующей тематической области
dice que la Federación de Rusia ha mantenido siempre la opinión de que las actividades de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos deben promover el respeto de los derechos humanos en la esfera temática pertinente,
На своей тридцать второй очередной сессии Организация африканского единства заявила о намерении поощрять уважение прав отдельных лиц в связи с этим вопросом
La Organización de la Unidad Africana se comprometió, en su 32º período ordinario de sesiones, a fomentar el respeto de los derechos de los individuos en relación con este asunto
требования демократического общества и соблюдать и поощрять уважение к разнообразию ценностей,
requisitos de una sociedad democrática y a respetar y promover el respeto por la diversidad de valores,
а также поощрять уважение взглядов ребенка в семье,
a ser escuchados, y fomentar el respeto por las opiniones de los niños en la familia,
на основе сбалансированного подхода, и поощрять уважение и защиту прав человека в процессе разработки
tanto regular como irregular, y promover el respeto y la protección de los derechos humanos en la elaboración
Комитет рекомендует государству- участнику стремиться к выработке системного подхода к информированию общественности о правах участия ребенка и поощрять уважение мнений ребенка в семье,
El Comité recomienda que el Estado Parte trate de elaborar una estrategia sistemática para que la población conozca mejor el derecho de participación del niño y fomente el respeto de las opiniones de éste en la familia,
замечаниях( пункты 28 и 29) Комитет рекомендовал государству- участнику развивать системный подход к повышению общественной информированности относительно права ребенка на участие, а также поощрять уважение к взглядам ребенка в семье, общинах,
el Comité recomendó que el Estado Parte estableciera un enfoque sistemático para sensibilizar aún más al público respecto de los derechos participativos del niño y fomentar el respeto de las opiniones del niño en el seno de la familia,
Швейцария в сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста выступила с инициативой содействия проведению межправительственного диалога по вопросу о том, как обеспечить и поощрять уважение государствами и частными военными и охранными фирмами,
Suiza ha puesto en marcha, en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, una iniciativa para facilitar y contribuir a un diálogo intergubernamental sobre el modo de garantizar y promover el respeto del derecho internacional humanitario
в традиционных общинах, и поощрять уважение взглядов ребенка в семье,
dentro de las comunidades tradicionales, y que fomente el respeto por las opiniones de los niños en la familia,
основных свобод инвалидов, а также поощрять уважение присущего им достоинства.
libertades fundamentales, y promoviendo el respeto de la dignidad inherente a dichas personas.
на уровне традиционных общин, и поощрять уважение взглядов ребенка в семье,
en las comunidades tradicionales, así como para fomentar el respeto de la opinión del niño en la familia,
средства массовой информации должны уважительно относиться к женщинам и поощрять уважение к ним, правительство передает по радио рекламные объявления, направленные на борьбу с негативными образами женщин,
General CEDAW No. 19, de que los medios de difusión respeten y promuevan el respeto a la mujer, el Gobierno ha difundido anuncios para contrarrestar las imágenes negativas de las mujeres,
а также поощрять уважение к взглядам ребенка в семьях,
en las comunidades tradicionales, y que fomente el respeto de las opiniones del niño en la familia,
Разработать системный подход к повышению информированности общества о правах детей на участие и поощрять уважение взглядов детей в семье, школе, детских учреждениях,
Establezca un método sistemático para dar a conocer mejor a la opinión pública los derechos de participación de los niños y promueva el respeto por las opiniones de estos en la familia,
Он также рекомендует государству- участнику провести национальную кампанию по повышению информированности общественности о правах детей на участие, в первую очередь на местном уровне и на уровне традиционных общин, и поощрять уважение к взглядам ребенка в семье,
También recomienda que el Estado Parte organice una campaña nacional para sensibilizar en mayor grado al público respecto de los derechos participativos de los niños, y fomente el respeto de las opiniones del niño en las familias,
В более широком контексте Люксембург также продолжает поощрять уважение культурного разнообразия,
En un contexto más amplio, Luxemburgo sigue alentando el respeto de la diversidad cultural,
в традиционных общинах, и поощрять уважение взглядов ребенка в семье,
en las comunidades tradicionales, así como que aliente el respeto por las opiniones de los niños en la familia,
Результатов: 101, Время: 0.0666

Поощрять уважение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский