Примеры использования
Порождая
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
набирает темпы, порождая новые возможности,
se ha ido acelerando, creando nuevas oportunidades,
унося жизни огромного количества людей и порождая массовые потоки беженцев во многих частях мира.
cobrando innumerables vidas humanas y causando corrientes en masa de refugiados en muchas partes del mundo.
подрывая общественную поддержку института убежища и порождая более ограничительную политику и практику.
menoscabando el apoyo público al asilo y generando políticas y prácticas más restrictivas.
по его мнению, такие изменения должны осуществляться упорядоченно, не порождая в деловых кругах ощущения нестабильности режима регулирования.
en su opinión el cambio debía hacerse de manera ordenada, sin provocar una sensación de inestabilidad normativa en la comunidad empresarial.
за нерешенность проблемы беженцев, однако такая ситуация существует уже более 60 лет, порождая собственные проблемы,
el hecho de que la situación haya durado más de 60 años crea sus propios problemas,
страдающих от этих кризисов, до отчаяния, порождая чувство несправедливости, ненависти и озлобленности.
provocando la desesperación de los pueblos que las padecen, y generando una sensación de injusticia que alimenta el odio y el rencor.
а также порождая социальные проблемы.
la vivienda y la infraestructura, además de provocar problemas sociales.
системы социального обеспечения, порождая новые вызовы
en los sistemas de seguridad social, lo que crea nuevos desafíos
безопасности и демократии, порождая нестабильность и подрывая процесс развития наших народов.
la seguridad y la democracia, generando inestabilidad que perjudica el desarrollo de los pueblos.
концепций на основе ее собственного космовидения, порождая концепции, которые синтезируют понятия, взятые из единой культурной перспективы.
lo hace desde su propia cosmovisión, dando origen a conceptos que sintetizan significados construidos desde una perspectiva cultural propia.
могло бы продолжиться насилие, порождая в истории новых заложников‑
la violencia continuaría, engendrando nuevos rehenes de la historia-
их доступ к экономическим возможностям на рынке, порождая тем самым иерархические структуры, сталкивающие многих женщин в западню потенциально насильственной среды.
su acceso a oportunidades económicas en el mercado, lo que crea estructuras jerárquicas que atrapan a la mujer en situaciones potencialmente violentas.
доступа к соответствующим благам, порождая систему асимметричных отношений.
de los beneficios resultantes, generando un marco de relaciones asimétricas.
фондовые манипуляции и киберпреступность, порождая новое поколение гангстеров- ботаников, больше заинтересованных в бизнесе, чем в шантаже.
la manipulación de acciones y el cibercrimen, dando origen a una nueva generación de"nerds mafiosos" más interesados en los negocios que en la extorsión.
проявления нетерпимости затрагивают миллионы людей и распространяются на все новые регионы мира, порождая агрессивный фанатизм,
millones de personas y se estén extendiendo cada vez a nuevas regiones del mundo, engendrando el fanatismo agresivo,
сказывается на всех сторонах жизни гамбийцев, порождая страх и недоверие друг к другу.
afectaba todos los aspectos de la vida gambiana, generando temor y desconfianza entre los habitantes.
проистекающее отсюда неравенство между промышленно развитыми и развивающимися странами расширяются, порождая новый вид нищеты- информационную нищету.
los países industrializados y los países en desarrollo son cada vez más amplias, lo cual crea un nuevo tipo de pobreza: la pobreza de información.
Бедность затуманивает рассудок человека, затрудняя ему понимание причин его нищенского существования и порождая раздражение в отношении тех,
La pobreza oscurece la mente haciendo difícil que la gente comprenda las circunstancias de sus privaciones, y genera amargura contra aquellos a quienes se percibe
основные моральные принципы игнорируются, может в конечном итоге сама по себе способствовать возникновению подобных ситуаций, порождая при этом больше проблем, чем она может решить.
de normas jurídicas y morales básicas puede llegar a ser ella misma el origen de situaciones de esa naturaleza, generando de este modo más problemas de los que resuelve.
сея таким образом хаос и порождая нарушения прав человека.
lo que siembra el caos y genera violaciones de derechos humanos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文