ПОРУЧЕННЫХ ЕМУ - перевод на Испанском

se le encomendaban
se le confiaron
se le encomiendan
se le encargó

Примеры использования Порученных ему на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
вспомогательных органов для выполнения мандатов, порученных ему резолюцией 60/ 251.
los órganos subsidiarios adecuados para cumplir los mandatos que se le encomendaran por medio de la resolución 60/251.
Выполнение любых других функций, порученных ему Конференцией Сторон Базельской конвенции в своих решениях
Desempeño de cualquier otra función que se le asigne en las decisiones de la Conferencia de las Partes y en el Convenio de Basilea,
В связи с осуществлением различных задач, порученных ему на основании резолюции 986( 1995),
En conexión con las ejecución de las diversas tareas que le han sido encomendadas por la resolución 986(1995),
Военному компоненту ВСООНК необходимо и дальше выполнять весь круг порученных ему задач, хотя упор делается теперь на поддержании связи,
El componente militar de la UNFICYP debe seguir realizando todas las tareas que le fueron encomendadas, pero asignando mayor importancia al enlace,
Брошен подлинный вызов безнаказанности, и Трибунал как никогда близок к выполнению основных задач, порученных ему Советом: обеспечению преследования лиц, обвиненных в совершении военных преступлений на территории бывшей Югославии.
Se ha luchado con eficacia contra la impunidad y el Tribunal está más cerca que nunca de cumplir la importante tarea que el Consejo le encomendó: enjuiciar a los acusados de cometer crímenes de guerra en el territorio de la ex Yugoslavia.
с целью выполнения задач, порученных ему Советом Безопасности.
a fin de llevar a cabo las tareas que le ha encomendado el Consejo de Seguridad.
признательность за умелое выполнение задач, порученных ему Генеральным секретарем
mi reconocimiento por la manera en que ha desempeñado las tareas que le fueran asignadas por el Secretario General
Однако, по мнению Комитета, проведенный Генеральным секретарем анализ серьезных проблем с нехваткой ресурсов, которые затрудняли выполнение Управлением порученных ему функций, не был полностью обоснован соответствующими данными.
Sin embargo, la Comisión cree que el análisis del Secretario General de las considerables limitaciones de capacidad que han obstaculizado el cumplimiento por parte de la Oficina de las funciones que se le han encomendado no se ha respaldado cabalmente con datos adecuados.
который отражал бы различные возможные варианты организации работы Комитета с учетом порученных ему задач.
que respecta a la organización de los trabajos del Comité, a la luz de las tareas que se le han encomendado.
Комиссия просит секретариат начать осуществление порученных ему предложенных мероприятий до одобрения их Советом по торговле и развитию.
la Comisión pidiera a la secretaría que diera comienzo a las actividades que se le habían confiado antes de su aprobación por la Junta de Comercio y Desarrollo.
Г-н Якимовский( бывшая югославская Республика Македония) говорит, что немногочисленный штат сотрудников существующей секции по вопросам равных возможностей не справлялся с широким кругом порученных ему задач и поэтому, несмотря на недавнее сокращение кадров в министерствах, штат этой секции был расширен.
El Sr. Jalimovsky(ex República Yugoslava de Macedonia) dice que el escaso personal de la actual dependencia de igualdad de oportunidades no ha sido suficiente para hacer frente a la amplia gama de tareas que se le han asignado, y que se ha aumentado el número de su personal a pesar de la reciente reducción de personal en los ministerios.
который представит доклад о ходе порученных ему консультаций относительно наиболее целесообразной структуры переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
que presentará un informe sobre las consultas que se le encomendó que llevara a cabo sobre el método más adecuado para negociar un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares.
Центром по правам человека, который должен быть укреплен для выполнения всех порученных ему задач.
que deberá ser fortalecido a fin de que pueda cumplir todas las tareas que se le confían.
Комиссия также предложила Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин продолжать уделять в своей работе при осуществлении порученных ему функций должное внимание финансированию деятельности по обеспечению равенства между мужчинами
La Comisión también invitó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que, en el ejercicio de las funciones que se le habían encomendado, siguiera prestando la debida atención a la financiación destinada a fomentar la igualdad entre los géneros
При выполнении порученных ему задач МАГАТЭ по-прежнему опирается на активную поддержку Совета
En el desempeño de la tarea que se le ha encomendado, el OIEA sigue disfrutando del pleno apoyo del Consejo
просила секретариат начать осуществление порученных ему предложенных мероприятий, а также, с учетом политических последствий рекомендаций,
pidió a la secretaría que diera comienzo a las actividades que se le habían confiado y, teniendo en cuenta las consecuencias generales de las recomendaciones,
представление настоящего доклада знаменует собой выполнение Советом трех первоначальных задач, порученных ему в резолюции 62/ 228,
con la presentación de este informe, ha completado las tres tareas iniciales que le encomendó la resolución 62/228,
В этой связи я назначил профессора Бахтияра Тузмухамедова постоянным судьей Международного уголовного трибунала по Руанде на срок полномочий с 18 августа 2009 года по 31 декабря 2010 года или до завершения порученных ему дел, если это произойдет раньше.
Por consiguiente, he nombrado al Profesor Bakhtiyar Tuzmukhamedov magistrado permanente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, con efecto desde el 18 de agosto de 2009 hasta el 31 de diciembre de 2010, o hasta que concluyan las causas que le hayan sido asignadas, si ello sucediera con anterioridad.
Они вновь заявляют, в частности, о своей полной поддержке Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в деле осуществления миссий, порученных ему Генеральной Ассамблеей
En particular, reiteran su pleno apoyo al Secretario General de las Naciones Unidas en el ejercicio de las misiones que le han encomendado la Asamblea General
Совета от 17 июля 1959 года Комитету было предложено продолжать работу по выполнению ранее порученных ему задач и подвергнуть дальнейшему изучению" взаимоприемлемые нормы для технических испытаний наружной упаковки".
del Consejo, de 17 de julio de 1959, se invitó al Comité a continuar las tareas que se le habían encargado anteriormente y a estudiar más a fondo" pruebas aceptables para todos los países que debería satisfacer el embalaje exterior".
Результатов: 60, Время: 0.0407

Порученных ему на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский