ПОСВЯЩАТЬ - перевод на Испанском

dedicar
уделять
выделять
направлять
тратить
заниматься
затрачивать
посвятить
выделения
отвести
расходовать
consagrar
закрепление
закрепить
посвятить
предусматривать
зафиксировать
воплощать
провозглашенных
dedicando
уделять
выделять
направлять
тратить
заниматься
затрачивать
посвятить
выделения
отвести
расходовать
dediquen
уделять
выделять
направлять
тратить
заниматься
затрачивать
посвятить
выделения
отвести
расходовать
dedicaran
уделять
выделять
направлять
тратить
заниматься
затрачивать
посвятить
выделения
отвести
расходовать

Примеры использования Посвящать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она предложила всем государствам посвящать Всемирный день повышению информированности общественности в целях борьбы с опустыниванием
Invitó a todos los Estados a que dedicaran el Día Mundial a sensibilizar a la opinión pública sobre la importancia de luchar contra la desertificación
мужчины продолжают посвящать бóльшую часть своего времени
los hombres siguen dedicando la mayor parte de su tiempo
Всем органам, созданным в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, следует уделять большее внимание и посвящать больше времени экономическим
Todos los órganos creados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas deben prestar mayor atención y dedicar más tiempo a los derechos económicos
Она предложила всем государствам посвящать Всемирный день повышению информированности общественности в целях борьбы с опустыниванием
Invitó a todos los Estados a que dediquen el Día Mundial a sensibilizar la opinión pública respecto a la desertificación y los efectos de la sequía,
устраняться на раннем этапе, помогло бы государствам- членам посвящать больше усилий решению других сложных проблем.
la seguridad internacionales permitiría que los Estados Miembros dedicaran mayores esfuerzos a enfrentar otros desafíos.
усиления конкурентной борьбы за такие ресурсы возникла необходимость посвящать больше времени
para conseguir dichos recursos, es cada vez más necesario dedicar más tiempo
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ не считает необходимым посвящать этому вопросу два отдельных пункта, особенно в связи с тем,
La PRESIDENTA considera que no es necesario que se dediquen a la cuestión dos párrafos distintos,
Рабочей группе следует посвящать этой проблеме больше времени
que el Grupo de Trabajo debería dedicar más tiempo
контексте совещаний экспертов и конференций Высоких Договаривающихся Сторон Протокола V. Рассмотрению этой важной проблемы следует посвящать адекватное время;
reuniones de expertos y las conferencias de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V. Se debería dedicar el tiempo suficiente a abordar esta importante cuestión.
позволяет соответствующим государствам посвящать все свои ресурсы приоритетам экономического и социального развития.
permite a los Estados interesados dedicar todos sus recursos a las prioridades del desarrollo económico y social.
В качестве одного из способов экономии времени можно было бы в ходе одного заседания представлять два различных доклада, а затем посвящать по одному полному заседанию на обсуждение с каждым из представляющих доклад государств.
Una forma de ahorrar tiempo sería hacer la presentación de dos informes distintos en una sola sesión y posteriormente dedicar una sesión completa para el debate con cada uno de los Estados que hayan presentado su informe.
увеличивая время, которое они могут посвящать обеспечивающей доход деятельности.
incrementaba el tiempo que podían dedicar a actividades que generaran ingresos.
Директор- исполнитель предложил посвящать ЮНОПС отдельный этап заседаний Исполнительного совета, что позволило бы этой организации непосредственно отвечать на задаваемые делегациями вопросы.
El Director Ejecutivo propuso la celebración de una serie de sesiones independiente de la Junta Ejecutiva dedicada a la UNOPS a fin de que la organización pudiera abordar los temas planteados por las delegaciones en forma directa.
Посвящать все усилия повышению эффективности процесса проведения всеобщего периодического обзора,
Dedicará todos sus esfuerzos a mejorar la eficacia del proceso del examen periódico universal,
С учетом того, что Представителю необходимо полностью посвящать свою работу поддержанию контактов с местными
Habida cuenta de la necesidad de que el Portavoz dedique todo su tiempo a los contactos con medios de difusión nacionales
Лидерам следует посвящать себя нескольким городам или селам, производя обстоятельные исследования
Los que asuman un trabajo de dirección se consagrarán… siguiendo un plan definido,
даже любовниц) в противоположный лагерь и посвящать огромное количество человеко-часов прочесыванию частных документов с целью изучения соперника.
incluso amantes- en el campo adversario, y dedicaban un gran número de horas-hombre al escrutinio detallado de registros privados para investigar a sus contrincantes.
важны,… есть сомнения относительно того, стоит ли им посвящать отдельные положения;
importancia,… es discutible que hayan de ser objeto de disposiciones concretas;
программ открыто предлагается посвящать свои заявления отдельным вопросам, представляющим для них интерес.
fondos y programas que centren sus declaraciones en los asuntos concretos que les interesen.
что обязывает их посвящать им больше времени,
lo cual les obliga a dedicar más tiempo a su trabajo,
Результатов: 174, Время: 0.1145

Посвящать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский