ПОСЕТИТЕЛЯМ - перевод на Испанском

visitantes
посетитель
гость
внештатный
визитер
приглашенный
приезжий
прибывшего
посещения
посетительница
посещающая
clientes
клиент
покупатель
заказчик
посетитель
потребитель
подзащитный
подзащитная
visitas
приезд
посетитель
визита
посещения
поездки
посещает
экскурсии
гости
свидания
пребывания
al público
для общественности
общественной
публику
аудиторию
публично

Примеры использования Посетителям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В павильоне будет также размещен мультимедийный учебный центр, который даст посетителям возможность ознакомиться с разнообразной работой Организации Объединенных Наций.
Además, habrá un centro de educación multimedia que brindará a los visitantes la oportunidad de conocer la labor diversa de las Naciones Unidas.
быть в главном офисе, чтобы попытаться объяснить, почему кто-то стрелял по нашим посетителям.
estar en la oficina central esta noche para explicar por qué alguien le disparó a nuestros invitados.
она… не будет готова к посетителям.
esté… lista para recibir visitas.
увеличивать объем информации, предоставляемой посетителям Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
la visita guiada y también la impresión que produce a quienes visitan la Sede de las Naciones Unidas.
хорошо известный посетителям.
muy conocida por los visitantes.
Это, вероятно, один из немногих музеев в мире, где посетителям разрешено прикасаться ко всем экспонатам.
Y es quizá uno de los pocos museos del mundo donde el público puede tocar los objetos que se exhiben.
ее департаменты теперь предоставляют услуги по письменному и устному переводу посетителям, не владеющим английским языком.
los departamentos municipales ofrecen actualmente servicios de traducción e interpretación para los usuarios que no hablan inglés.
В 2002 году по сравнению с 2001 годом возрос также на 19, 3 процента объем услуг, оказываемых этой секцией по телефону и посетителям.
De 2001 a 2002 también se registró un aumento del 19,3% del número de llamadas telefónicas y de visitas de clientes.
которую раздавали посетителям 23 февраля, при этом группа сотрудников Департамента в течение всего дня отвечала на их вопросы.
que se distribuyó a los visitantes el 23 de febrero, al mismo tiempo que un equipo del Departamento estuvo disponible a lo largo de todo el día para responder a las preguntas.
делегатам и посетителям с призывом воздерживаться от курения в помещениях Организации Объединенных Наций ради собственного здоровья
las delegaciones y los visitantes a los locales de las Naciones Unidas a que protejan su propia salud y la del prójimo
предоставление обычных консульских услуг посетителям на момент направления сообщения еще не было возобновлено.
de su propiedad y, al momento de redactarse este informe, permanecen suspendidos los servicios consulares al público.
Центр оказывал сотрудникам и посетителям ЮНИКРИ( ученым и студентам)
El Centro prestó asistencia en sus locales a los funcionarios y visitantes(investigadores y estudiantes)
Евреям и другим посетителям, которые не являются мусульманами, разрешается бывать там утром и в полдень, но не во время молитвы в мечети, в зоне,
Los judíos y otros visitantes que no sean musulmanes tienen autorizado el acceso a la zona reservada casi todos los días del año,
Всем сотрудникам, делегатам и посетителям рекомендуется воздерживаться от курения в помещениях Организации Объединенных Наций ради собственного здоровья
Se invita a todo el personal, las delegaciones y los visitantes al recinto de las Naciones Unidas a que cuiden su propia salud y la de los demás y a que se abstengan de
Кроме того, этот пароль обеспечивает возможность предоставления доступа к таким документам посетителям справочных библиотек этих центров, а также служит полезным
La contraseña asignada también ofrece a los centros de información la posibilidad de facilitar a los visitantes a sus bibliotecas de referencias el acceso a la documentación
Эти мероприятия связаны с реализацией посетителям, сотрудникам и членам делегаций в Нью-Йорке памятных подарков и сувениров с символикой Организации Объединенных Наций,
Ponen a la disposición de los visitantes, los funcionarios y los miembros de las delegaciones en Nueva York recuerdos de las Naciones Unidas, artículos de artesanía
членам делегаций в Нью-Йорке и посетителям сувениры, изделия художественного промысла
a los miembros de las delegaciones en Nueva York y a los visitantes recuerdos de las Naciones Unidas
Вывешенные у зала Совета Безопасности карты, посвященные процессу деколонизации, помогали экскурсоводам рассказывать посетителям об истории деколонизации
Los guías utilizaron el conjunto de mapas sobre la descolonización que se encuentra fuera del Salón del Consejo de Seguridad para explicar a los visitantes el proceso histórico de descolonización
выступает в качестве посла доброй воли по отношению к дружелюбным посетителям.
imponiendo la paz entre las tribus y sirviendo como embajador de buena voluntad a los visitantes amistosos.
назначенным старшим должностным лицам, посетителям и официальным лицам.
jefe de la Misión, los oficiales superiores, visitantes y dignatarios designados.
Результатов: 227, Время: 0.0698

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский