ПОСТРАДАВШЕЕ ЛИЦО - перевод на Испанском

persona agraviada
víctima
жертва
потерпевший
пострадавший
убитый
подвергаться
persona afectada
persona lesionada
persona perjudicada

Примеры использования Пострадавшее лицо на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
после оказания медицинской помощи ни пострадавшее лицо, ни медицинский персонал, оказывавший ему помощь, не обязаны сообщать об этом властям.
después de la atención médica ni la víctima ni el personal médico que la prestó tienen obligación alguna de informar a las autoridades al respecto.
иметь право направлять сообщения, то предоставлять информацию по тому или иному делу могут только пострадавшее лицо и государство- участник.
solamente la víctima y el Estado parte podrían proporcionar información sobre un caso determinado.
Кроме того, в случае какого-либо нарушения прав человека пострадавшее лицо имеет право направить письменное обращение
Además, si hay una violación del derecho humano, la persona afectada tiene el derecho de dirigir, por escrito,
Если пострадавшее лицо не удовлетворено тем, каким образом рассматривается его дело компетентными органами, он может обратиться
Si la persona afectada no estuviera satisfecha de la forma en que las autoridades pertinentes hayan tratado su caso,
В случае несоблюдения этих положений пострадавшее лицо может возбудить судебный иск
En caso de incumplimiento de estas disposiciones, la persona afectada podrá querellarse, bien sea contra
адекватную медицинскую помощь любым лицам, пострадавшим в ходе мирного протеста, и чтобы пострадавшее лицо, а также его близкие подлежали защите от любых угроз применения репрессий в их отношении.
es imperativo que los Estados garanticen una pronta y adecuada atención médica a las personas heridas durante una manifestación pacífica y que las personas lesionadas, así como sus familiares, estén protegidos contra toda amenaza de represalias.
в соответствии с ним в центре процесса оказания помощи находится именно пострадавшее лицо и признаются его права и потребности.
protección de las personas en derecho internacional, ya que situaba a las personas afectadas en el centro del proceso de socorro y reconocía la importancia de sus derechos y necesidades.
Пострадавшее лицо и его выжившие ближайшие родственники должны быть также информированы о каждом решении,
También se debe informar a la persona agraviada y a sus familiares supérstites de todas las decisiones adoptadas en relación con el enjuiciamiento,
В случаях отсутствия компетентного судьи в населенном пункте, где находится пострадавшее лицо, ходатайство может быть представлено местному судье,
En los casos en los que no exista juez competente en el lugar donde se encuentre el agraviado, la demanda podrá presentarse ante el juez local,
владение активами ниже определенного минимума), и пострадавшее лицо должно будет покрыть часть издержек.
derecho a asistencia(ingresos y bienes por debajo de determinado nivel), y la víctima debe pagar una parte de los costos.
также от злоупотребления властью, охраняются законом." Пострадавшее лицо обладает правом участвовать в осуществлении правосудия
abuso de autoridad están protegidos por la ley." La víctima tiene derecho a participar en el proceso judicial
при этом обязанность по заявлению протеста возлагается на пострадавшее лицо.
que la carga de la reclamación recae en la víctima.
отдельное лицо подвергается дискриминации со стороны других субъектов, помимо государства или его учреждений, пострадавшее лицо может добиваться защиты в соответствии с частным правом.
un particular sufre discriminación perpetrada por entidades distintas del Estado y sus organismos, el agraviado podrá recurrir por la vía del derecho privado.
Если оно вызывает любое расстройство психического или физического здоровья, длящееся в течение 30 дней или более; или если пострадавшее лицо в течение аналогичного периода времени не в состоянии заниматься своей профессиональной деятельностью;
Si causa cualquier invalidez mental o física que dure 30 días o más; o si la persona herida se ve incapacitada, por un período similar, de atender a sus ocupaciones;
снять судимость с лица, пострадавшего в результате незаконного приговора, и пострадавшее лицо имеет право на компенсацию,
el veredicto injusto se elimina de oficio del registro de antecedentes penales, y la persona agraviada tiene derecho a una indemnización
Правительство также подтвердило, что если пострадавшее лицо желает возбудить дело,
El Gobierno también confirmó que, si la víctima deseaba hacer una denuncia,
В соответствии с этой процедурой(" не наносящей ущерба каким-либо другим средствам правовой защиты, которые могут иметься в распоряжении любого компетентного суда") пострадавшее лицо вправе передать свое дело уполномоченному по вопросам труда,
Con arreglo a este procedimiento(que será" sin perjuicio de cualquier otro recurso que pueda interponerse ante cualquier tribunal competente"), la persona agraviada podrá remitir el caso al Comisionado de Trabajo,
Отметив, что, согласно одному из упомянутых дел, связанных с конкретными проявлениями насилия в семье, пострадавшее лицо обращалось с просьбой об обеспечении защиты органами полиции,
Observando que, en un caso concreto de violencia en el hogar citado, la víctima buscó la protección de la policía pero no la recibió,
вряд ли можно утверждать, что третье государство, которое не дало согласия на осуществление дипломатической защиты европейским государством, гражданином которого пострадавшее лицо не является, может быть обязанным с правовой точки зрения признавать право такого государства в отношении защиты лица, не являющегося его гражданином.
es difícil insinuar que un tercer Estado que no consiente el ejercicio de la protección diplomática por un Estado europeo cuando la persona perjudicada no es uno de sus nacionales pueda estar obligado por la ley a reconocer el derecho de dicho Estado a proteger a los no nacionales.
будут предприниматься усилия для обеспечения того, чтобы пострадавшее лицо не осталось без компенсации.
una pérdida de ingresos, se trate de lograr que la víctima no quede sin indemnizar.
Результатов: 88, Время: 0.0422

Пострадавшее лицо на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский