ПОЧЕТНО - перевод на Испанском

honor
честь
невесты
настоящим
почета
гордостью
honorable
достопочтенный
благородный
почетный
уважаемый
досточтимый
честный
почтенный
достойного
чести
благородно
noble
благородный
дворянин
ноубл
высокой
нобл
дворянской
аристократа
знатный
доблестный
honrado
почтить
честь
соблюдать
уважать
почитать
выполнить
отдать дань
почитания
чествовать
в память

Примеры использования Почетно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они хотят предложить вам место в подразделении по борьбе с торговлей людьми… что весьма почетно для новичка.
Van a ponerte en Tráfico de Personas… lo que es un honor, para una novata.
Нам было особенно приятно и почетно оказаться в состоянии внести свою лепту в эти усилия в качестве координаторов неофициальных дискуссий Конференции по этой теме.
Nos sentimos particularmente complacidos y honrados de haber podido contribuir a este esfuerzo como coordinadores de los debates oficiosos de la Conferencia sobre el tema.
В заключение хотел бы сказать, что нам всегда было почетно и приятно тесно сотрудничать с нашими друзьями
Para concluir, quiero decir que siempre ha sido un privilegio y un placer trabajar en estrecho contacto con nuestros amigos
Так что мне особенно почетно и приятно вновь выступить на Конференции по разоружению в этом году.
De modo que es para mí un honor y un placer especial volver a dirigirme a la Conferencia de Desarme este año.
благодарны народу, прошу принять этот флаг для вашего сына почетно и верной службы своей страны.
por favor acepte esta bandera por el servicio fiel y honorable de su hijo a este país.
я хотел бы вначале сказать, как мне приятно и почетно не только присоединиться к этому форуму, но и сделать это в данный особенный момент.
quisiera ante todo decir cuán complacido y honrado me siento no solo por sumarme a este foro sino por hacerlo en este momento particular.
Для меня всегда очень почетно и приятно каждый год присутствовать здесь, на заседании Комитета, чтобы рассказать о наших успехах в Африке.
Es para mí siempre un privilegio y un placer reunirme aquí con la Comisión cada año para describir nuestros logros en África.
я хотел бы сказать, что мне было приятно и почетно работать со столь маститыми
quisiera decir que fue un placer y un honor para mí trabajar con diplomáticos tan competentes
Когда в течение следующих нескольких десятилетий Дэн Сяопин начал стимулировать индивидуальную инициативу, что выражалось в лозунгах типа« Разбогатеть- это почетно», я с удивлением наблюдал за тем,
Cuando Deng Xiaoping comenzó a estimular los incentivos individuales en las próximas décadas-encarnados en eslóganes del tipo"Enriquecerse es glorioso"- observé con asombro
Мне поистине почетно и приятно, и мне думается, что это событие для нашей Конференции,- получить
Es para mí un gran honor y un placer, y creo que también un gran acontecimiento para la Conferencia,
Рыбаку почетно погибнуть в море.
El buen pescador prefiere morir en el mar.
Он сказал:" Убей меня сейчас, это было бы почетно".
Dijo:"Mátame ahora, será un honor".
Среди этой грязи и мерзости очень почетно остаться в живых.
En esta inmundicia es un honor mantenerse vivo.
Это не менее почетно, чем сражаться на поле брани.
Eso es tan honorable como estar en el campo de batalla.
Поистине почетно и ответственно быть первым ирландским Председателем на Конференции по разоружению.
Es por cierto un privilegio y una responsabilidad ser la primera Presidenta irlandesa de la Conferencia de Desarme.
Ты готов почетно капитулировать? Или под конец придется пролить твою кровь?
¿Quieres rendirte con honor o terminaremos derramando tu sangre?
умереть от руки этого человека было бы почетно.
manos de ese hombre, que sería un honor.
Мистер Сопрано, ЗАсу просил передать, что ему почетно принимать в клубе такого гостя.
Sr. Soprano, Zasu dijo que le dijera que está honrado de tenerlo en el club.
Просто помните, насколько почетно для такого новичка, как вы, достигичь столь важного поста.
Simplemente recuerda, que es muy poco usual para un recién llegado como tú obtener un puesto tan importante.
Я хочу подчеркнуть, что мне было очень почетно и приятно работать со всеми вами.
Deseo hacer constar que ha sido un gran honor y un placer el haber trabajado con todos ustedes.
Результатов: 95, Время: 0.0603

Почетно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский