UN PRIVILEGIO - перевод на Русском

привилегия
privilegio
prerrogativa
privilegiado
честь
honor
privilegio
señoría
honra
placer
homenaje
orgullo
большая честь
gran honor
es un honor
gran privilegio
gran placer
un privilegio
honra
un alto honor
grato honor
привелегия
privilegio
почетно
honor
honorable
un privilegio
noble
honrado
привилегией
privilegio
prerrogativa
privilegiado
привилегию
privilegio
prerrogativa
privilegiado
честью
honor
privilegio
señoría
honra
placer
homenaje
orgullo
привилегии
privilegio
prerrogativa
privilegiado
большой честью
gran honor
privilegio
honra
un inmenso honor

Примеры использования Un privilegio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tengo que decirle, mayor Talbott que es un privilegio.
Должен сказать, майор Тэлботт, для меня это было честью.
Caballeros, ha sido un privilegio volar con ustedes.
Джентльмены… для меня было честью лететь с вами.
Sherwin Nuland dijo,"Ha sido un privilegio servir como doctor".
Шервин Нуланд:" Для меня было честью служить врачом".
No, fue un privilegio.
Нет, это было честью.
Dicha división no representa una discriminación ni un privilegio.
Такое подразделение на группы не создает дискриминации и не создает привилегий.
¡Disfruten de un privilegio extraordinario!
Лучше насладитесь своими привилегиями.
Sería un honor, y un privilegio aceptar tal deber.
Для меня было бы честью и большой привилегий принять эту обязанность на себя.
Será un privilegio.
Это будет честь для меня.
Es un privilegio con el que nacimos… y que no podemos abandonar.
Нам выпала честь родиться в этом доме, и мы никогда не сможем от него отказаться.
¡Es un privilegio, Señor!
Это честь для меня, сэр!
Es un privilegio, Jock.
Это честь для меня, Джок.
Es un privilegio estar aquí en esta sala con usted.
Для нас большая честь находиться вместе с Вами в этом зале.
Ha sido un privilegio conocerle.
Для меня честь быть знакомой с вами.
Es un privilegio, señorita Moon.
Это честь для меня, мисс Мун.
Sería un privilegio, señor.
Почту за честь, сэр.
Bueno, es un privilegio y un honor que se me confíe esa responsabilidad.
Ээ, это привелигия и честь быть наделенным такой ответственностью.
Es un privilegio de conocerlo, Eleanor.
Для меня честь познакомиться с тобой, Элеанор.
Si, es un honor y un privilegio.
Да. Это честь и привилегия для меня.
Al, observarte a la distancia fue un placer y un privilegio.
Эл, даже издалека, наблюдать за тобой для меня было за честь и удовольствие.
Todos los años de entrenamiento han sido un privilegio.
Все эти годы тренировок и так Честь для меня.
Результатов: 524, Время: 0.0308

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский